Немецкая фонетика. Артикуляционное описание немецких согласных Система согласных немецкого языка

Теоретическая фонетика немецкого языка включает в себя теорию, описывающую акустические характеристики звуков немецкой речи, принципиальные особенности классификации согласных и гласных звуков, а также их артикуляционные особенности. Важной составляющей теоретической фонетики немецкого языка выступает также теория слога, в соответствии с которой слоги немецких слов подразделяются на открытые, закрытые и условно закрытые, что оказывает соответствующее влияние на долготу гласных и произнесение составляющих их согласных звуков. Еще одним разделом теоретической фонетики немецкого языка является освещение вопроса об интонации немецких предложений, ударении, мелодике и расстановке пауз в отдельном предложении в зависимости от его типа (предложения могут быть повествовательными, вопросительными и побудительными), темпе и ритме произнесения законченных речевых высказываний.

В немецком языке существуют совершенно определенные правила чтения различных букв и буквосочетаний, характерных исключительно для немецкого языка и не имеющих аналогов в других иностранных языках. Любому человеку, который хочет овладеть немецкой речью с правильным, хорошо поставленным произношением, очень полезно и даже просто необходимо ознакомиться с теоретическими основами фонетики немецкого языка.

правила прочтения отдельных немецких букв и буквосочетаний

Буквы / буквосочетания Соответствующие звуки Примеры немецких слов с переводом
iih der Kalief [ kali:f ] – калифihre [ i:rә ] – ваши, ее

das Sieb [ zi:p ] – решето, сито, дуршлаг

verliehen [ fәrli:әn ] – предоставленный, жалованный, присужденный

i frisch [ fri∫] — свежий
ääh die Gäre [ gε:rә ] – выдержка, зрелость, созревание, сбраживаниеdie Mähne [ mε:nә ] – шевелюра, грива, длинные волосы
fressen [ frεsәn ] — жрать, чаще по отношению к животным или о человеке (грубо)der Fussgänger [ fusgεŋәα ] — пешеход
eeh clever [ kle:vәα ] – пронырливый, умный, одаренный, дельныйgehen [ ge:әn ] – ходить, идти

das Meer [ me:α ] — море

e pfeifen [ pfaefәn ] – насвистывать, свистеть
aah bemalen [ bәma:lәn ] – раскрашивать, окрашиватьmahnen [ ma:nәn ] – предостерегать, требовать, предупреждать

der Saal [ za:l ] – зал, парадная комната (зала)

uuh die Stube [∫tu:bә ] – помещение, комнатаdie Ruhe [ ru:ә ] – спокойствие, отдых, покой
ooh die Dose [ do:zә ] – банка, жестянка, коробкаder Lohn [ lo:n ] – жалованье, зарплата

das Moos [ mo:s ] – мох, болото

ö wölbig [ wœlbiç ] – сводчатый, выпуклый
öhö die Röhre [ rø:rә ] – труба, трубыder Löwe [ lø:vә ] — лев

Goethe [ gø:tә ] — Гёте

ühü das Rühren [ ry:rәn ] – перемешивание, смешиваниеtrübe [ try:bә ] – пасмурный

die Lyrik [ ly:rik ] — лирика

das Cyprin [ tsYpri:n ] – циприн (минерал)fünfzig [ fYnftsiç ] — пятьдесят
au der Traum [ traom ] – мечта
äueu das Heulen [ hoelәn ] – рев, войbräunen [ broenәn ] – загорать, подрумянивать
aiei das Leinen [ laenәn ] – льняное полотноder Mai [ mae ] – май (месяц)
bpp zippen [ zipәn ] – архивировать, запаковывать в архивdas Laub [ laop ] – крона, листва
bbb der Baum [ baom ] – деревоknabbern [ knabәαn ] – погрызть, поглодать
fff die Form [ foαm ] – формаdie Raffung [ rafuŋ ] — драпировка, сборка, оборка

der Vetter [ fεtәα ] – родственник, двоюродный брат

der Philosoph [ filozo:f ] – философ, мыслитель

сh die Sache [ zaxә ] – вещьhorchen [ hoαçәn ] – прислушиваться, подслушивать
sch das Schicksaal [ ∫ikza:l ] — судьба
sp spucken [ ∫pukәn ] – плеваться, плевать
st die Stange [ ∫taŋә ] – палка, шест, стержень, древко, насест
dtth die Städte [∫tεtә ] — городаdie Theorie [ theori: ] – теория
sss brassen [ brasәn ] поднимать реюder Reis [ raes ] – рис

der Imbiß [ imbis ] – фуршет, закуска

xks das Taxi [ thaksi ] – таксиdie Lachse [ laksә ] – лососи

links [ liŋks ] — левый, слева, налево

kck der Kater [ kha:tәα ] – котder Wecker [ vεkәα ] — будильник
qu die Quote [ kvotә ] — пай, взнос, доля
ng hängen [ hεŋәn ] – висеть, вешать
nk der Link [ liŋk ] – гиперссылка
r die Richtung [ riçtuŋ ] – направление, ориентация, курс
r die Gläser [ glε:zәα ] – стаканы, очки, стекла
h hauchen [ haoxәn ] — легко выдыхать воздух, тихо дышать
l der Leser [ le:zәα ] — читатель
gj das Genie [ ʒeni: ] – гениальный человек, гений
n die Niere [ ni:rә ] – почка (орган человека)
m das Muster [ mustәα ] – образец, пример, модель
vw bewegen [ bәve:gәn ] — приводить в движение, двигать, перевозитьdie Venus [ ve:nus ] – Венера
yj der VW «Jetta» [ jeta ] – фольксваген «Jetta» (название модели)

Теоретическая фонетика немецкого языка:

акустические характеристики звуков немецкой речи

Все согласные звуки немецкой речи можно расположить в один ряд, в начале которого будут располагаться звуки с минимальным звучанием (наименее звучные), а в конце — с максимальным звучанием (наиболее звучные). Такой ряд будет выглядеть примерно следующим образом:

Говоря о согласных звуках немецкой речи, необходимо особо отметить, что, во-первых, немецкие согласные всегда являются твердыми – понятие «мягкость согласного» немецкой фонетике не знакома, не существует таких немецких гласных, которые в состоянии смягчить согласный звук; во-вторых, все звонкие согласные являются несколько более приглушенными и значительно менее напряженными по сравнению с согласными звуками русской речи, а произнесение глухих щелевых звуков сопровождается заметно более долгой продолжительностью их звучания; смычные глухие согласные звуки произносятся с характерным для немецкого языка придыханием, если они расположены в начале слова/слога. Например:

  • tippen [ t h ip ә n ] – печатать на машинке, набирать текст на клавиатуре; die K ü ste [ k h yst ә ] – побережье; pennen [ p h en ә n ] – кемарить, дремать, дрыхнуть.

Все гласные звуки немецкой речи можно расположить в похожий ряд, начиная от вокализованного «r» и заканчивая высокими гласными звуками. Особенностью немецких гласных звуков является, в частности, то, что огубленные (лабиализованные) гласные звуки являются менее звучными, а неогубленные, напротив, звучат более ярко и звучно.

При рассмотрении гласных звуков немецкой речи необходимо запомнить, что в случаях, когда они стоят в начале слога/слова, их произнесение обязательно сопровождается так называемым твердым приступом, который препятствует их слиянию с предшествующими звуками и делает речь несколько более четкой и отрывистой по сравнению с речью русской. Например:

  • bearbeiten [ be ` arbeiten ] – обрабатывать; geerbt [ ge ` erbt ] – унаследованный; der Arbeitsamt [` arbaets ` amt ] – биржа труда; das Abendessen [` ab ә nt ` es ә n ] – ужин.

Слогом является минимальная единая часть слова, обязательно содержащая в своем составе один простой гласный звук или дифтонг, поскольку последний является неделимым и представляет собой единое целое. Долгие гласные звуки немецкого языка всегда определяют границу немецких открытых слогов, которая проходит непосредственно за ними. В отличие от них краткие гласные звуки никогда подобную границу между слогами не формируют, поскольку всегда находятся в центре соответствующего закрытого слога. Условно закрытые слоги превращаются в открытые при изменении словоформы.

Теоретическая фонетика немецкого языка:

типы слогов

Ударение помогает распознавать отдельные слова немецкой речи. Слоги, составляющие слова, могут быть ударными, выделяясь при помощи различных фонетических средств, и безударными, группирующимися вокруг интонационно подчеркнутых ударных слогов. Ударные слоги могут выделяться динамически, то есть быть более напряженными по сравнению с безударными. Их выделение может также носить тонический характер, когда происходит выделение слога посредством повышения голосового тона. И, наконец, выделение слога может производиться за счет длительности его звучания, определяемой долготой гласного звука в слове (обычно некоторое выделение слога таким образом происходит за счет долгого гласного). Для немецкой речи характерно и занимает главенствующее положение сочетание тонического и динамического ударения, в то время как в нашем родном языке основную роль играет длительность звучания ударного слога.

Интонация помогает сделать человеческую речь осмысленной и понятной для собеседника. При помощи логической интонации в предложении расставляются акценты на наиболее значимых для передачи определенной мысли словах, логические паузы также помогают собеседнику правильно понять и воспринять основную мысль сказанного. Интонационное оформление немецких предложений зависит от цели высказывания, то есть от того, каким является предложение: вопросительным, повествовательным или побудительным. Кроме логической интонации существует также еще и эмоциональная, экспрессивная интонация, которая обычно реализуется в рамках восклицательных предложений.

В вопросительном предложении, если вопрос имеет отношение ко всему высказыванию в целом, интонация при приближении к концу предложения резко поднимается вверх, например:

  • Habt ihr euch heute gut erholt? ­ Вы сегодня хорошо отдохнули?

Вопрос может быть задан и не по классической схеме, то есть без изменения порядка слов, характерного для данного типа вопросительных предложений. В такой ситуации именно и исключительно соответствующая интонация позволяет легко понять, что собеседнику задается определенный вопрос, например:

  • Ihr habt euch heute gut entspannt? ­ — Вы хорошо сегодня расслабились (отдохнули)?

Если вопросительное предложение служит для того, чтобы задать вопрос к одному конкретному слову, то интонация к концу предложения понижается точно таким же образом, как это происходит в обычном повествовательном предложении, например:

  • Wir haben uns heute in einem schönen Park erholt . ¯ — Wo habt ihr euch heute erholt? ¯ — Мы сегодня отдохнули в одном чудесном парке. – Где вы сегодня отдохнули?

Побудительные предложения, даже с ярко выраженным приказным или запретительным характером, также характеризуются снижением голосового тона к концу высказывания, например:

  • Macht bitte diese Übung so schnell wie möglich! ¯ — Сделайте, пожалуйста, это упражнение как можно быстрее!
  • Ihr dürft dieses Zimmer nicht betreten! ¯ — Вам не разрешается заходить в эту комнату!

Одной из важнейших тенденций в немецком языке является расположение опорного слова (наиболее значимого для данного высказывания) ближе к самому концу этого предложения, чем создается двойное усиление опорного слова: логическим ударением, падающим естественным образом на ту информацию, которую говорящий хочет донести до своего собеседника, и изменением общей интонации высказывания к его концу, например:

  • Im vorigen Jahr bin ich in Maryland gewesen. ¯ – В прошлом году я была в Мэриленде.
  • Meine letzte Waschmaschine ist von Miele . ¯ — Моя последняя стиральная машина марки « Miele ».

Как правило, изучение иностранных языков неплохо начать с самых основ, т.е. с алфавита и правил чтения. Немецкий язык – не исключение. Немецкий алфавит , как и английский, основан на латинице, но имеет и некоторые отличия, которые необходимо знать.

Итак, алфавит немецкого языка имеет в своем составе 26 букв. Отличительной чертой считаются умлауты (гласные буквы с точками, например: Ä-ä, Ü-ü, Ö-ö) и лигатура ß. Наглядно это выглядит так:

Немецкий алфавит произношение

Знать просто алфавит недостаточно, так как в некоторых сочетания не все буквы читаются так, как пишутся. Вот несколько твердых правил чтения немецкого языка:

Правила чтения отдельных букв:

s = [з] Перед гласными. S ofa, s o, S onne
s = [с] На конце слова / слога. W as, d as, H aus
ß = [с] краткий Не читается как двойная «с» в слове «касса»! groß , Fuß ball, bloß
h = [выдох] В начале слова или слога читается как легкий выдох. После гласной не читается, но дает долготу гласному звуку. H anna, h aben, h elfen, woh in Se h en, i h m, Ba h nh of
y = [«мягкий» у] Нечто среднее между «у» и «ю» как в слове мю сли ty pisch, Gy mnastik
r = [«картавый» р] В начале слова или слога. R enate, R egel, R epublik, ger adeaus
r = [а] В конце слова или слога. wir , mir , ver gessen, Zimmer
x = [кс] Tex t, box en
v = [ф] В большинстве случаев. v iel, v erstehen, v or
v = [в] В заимствованиях. V erb, V ase
w =[в] W o, w ir, W ohnung, W inter
c = [с] В заимствованных словах. C ity
c =[к] В заимствованных словах. C afé, C omputer
ä = [э] Как в слове «э ра» Hä nde, klä ren
ö [«мягкий» о] Как в слове «мё д». Kö nnen, Kö ln, Ö sterreich
ü [ «мягкий» у] Как в слове «мю сли». mü de, mü ssen, fü nf

Долгота и краткость гласных:

a, e, i, o, u, ä, ö, ü = , , , , , [ ɛː ], [ øː ] [ ] [: ] = долгота звука В открытом или условно закрытом слоге (т.е. при изменении формы слова слог может вновь стать открытым). Долгота и краткость звука влияет на смысл слова! ma len, le sen, Maschi ne, ro t, du , gu t, spä t, bö se, mü de
ah, eh, ih, oh, uh, ä h, ö h, ü h = [ a:], [ e:], [ i:], [ o:], [ u:], [ ɛː], [ øː] [ y ː] [: ] = долгота звука Wah l, seh en, ih n, woh nen, Kuh , Zäh ne, Söh ne, früh
aa, ee, oo = , , [: ] = долгота звука Saal , See , Boo t

Следующие сочетания читаем так:

ch = [твердый «х»] Buch , mach en, lach en
ch = [хь] Перед «i» и «e». I ch , mi ch , re ch ts
sch = [ш] Sch ule, Tisch , sch reiben
ck = [к] leck er, Scheck ,
chs = [кс] sechs , wachs en
ph = [ф] Ph oto, Ph ysik
qu = [кв] Qu adrat, Qu elle
th = [т] Th eater, Th ema
tsch = [ч] Tsch echien, deutsch
tion = [цьён] Funktion , Produktion
pf = [пф] Pf erd, Pf ennig
sp = [шп] В начале слова и слога. Sp ort, sp rechen
st = [шт] В начале слова и слога. St unde, verst ehen
ng = [носовая н] Букву «г» не читаем, при этом звук «н» произносится в нос. Übung , bring en, sing en
ig = [ихь] richtig , wichtig

Правила чтения дифтонгов (сдвоенных гласных)

ei = [ай] mei n, sei n, Arbei t, Ei
ai = [ай] Mai , Mai n
ie = [и] долгий Brie f, hie r,
eu = [ой] Neu , deu tsch, Eu ro
äu = [ой] Räu me, Häu ser
au = [ау] Hau s, brau n

Ну вот, с правилами чтения немного разобрались. Хочется еще дать советы по произношению в немецком языке . Но это в других статьях на нашем сайте.

Транскрипция немецких слов не настолько востребована, как при изучении английского, поскольку равенство «буква = звук» соблюдается чаще. Однако разночтения все же возможны, поэтому знать обозначения звуков необходимо.

Необходимость изучения транскрипции

Зачем вообще нужна транскрипция и, в частности, немецкая слов на письме можно отметить по-разному. Наиболее простой способ - обозначить звуки адекватными русскими буквами. Такой подход можно встретить во многих источниках, например, знаменитый транскриптор от студии Артемия Лебедева работает именно по этому принципу. Это удобно: не нужно изучить дополнительные символы. Но этот способ имеет серьезный недостаток - он недостаточно точен. Не все звуки иностранного языка есть в русском, соответственно, подобрать подходящую букву можно далеко не всегда. Ниже мы рассмотрим все звуки немецкого языка в официальной транскрипции и особенности их произношения. В качестве примера приводятся немецкие слова с транскрипцией и переводом.

Гласные звуки

В немецком языке есть:

  1. Три дифтонга - их транскрипция достаточна невнятна, в разных источниках можно встретить разные обозначения. Возможно, это связано с тем, что, по сути, они представляют собой один долгий звук с особой динамикой и окраской.
  2. 16 монозвуков, различающихся по долготе-краткости.

Долгие и краткие звуки можно сгруппировать попарно.

Кратко читаются звуки в следующих случаях:

  1. Слог заканчивается на согласные (неважно, сколько их, хоть одна, хоть три).
  2. Перед сочетаниями «ck» и «tz» в следующем слоге.

Внимание: есть исключения, в этой статье мы их не рассматриваем.

Гласные звуки приведены ниже в таблице, транскрипция немецких слов, иллюстрирующих правило, прилагается в двух вариантах - согласно системе МФА (международный фонетический алфавит) и русскими буквами (только помните о недостатках такого способа):

Транскрипция звука

Особенности произношения

Похож на русский «а», отличия незначительны.

Alter (альтер) - возраст.

Звук похож на русский «э», но полного тождества нет. Если хотите говорить без акцента, его следует потренировать отдельно.

Kennen [‘kɛnən] (кеннен) - знать.

Также похож на «э», но гораздо менее выразителен. Прослушайте внимательно слово Ende. Этот звук часто встречается в конце слов, в быстрой речи может вовсе выпадать.

Ende [ˈɛndə] (энде) - конец.

Чуть более краткий, чем русское «и».

Fisch [ fɪʃ ] (фиш) - рыба.

Аналогичен русскому «о», только произносится более кратко.

Dorf (дорф) - деревня.

Аналога в русском языке нет. Новички его часто воспроизводят как «ё», что является серьезной ошибкой. Для этих звуков задействуются совершенно разные мышцы, воспользуйтесь помощью фонетиста, если не получается поставить звук, опираясь на аудиоматериалы.

Schön [ʃœn] (шён)- красивый.

Краткий, «взрывной» звук, похожий на русское «у». Внимание на губы - они не вытягиваются вперед, только слега округляются.

Mutter [ ˈmʊtər ] (муттер) - мать.

Звук весьма отдаленно похож на русское «ю», скорее, является промежуточным между [ɪ] и [ʊ].

Glü ck (глюк) - счастье.

Как определить долготу гласного

  1. Удвоение гласных.
  2. Нечитаемое «h» после гласного.
  3. Сочетание «ie», которое читается как долгое «i» — [ i:]

Звуки читаются долго в открытом слоге, то есть, оканчивающемся на гласный, и в условно-закрытом, то есть этот слог может стать открытым при изменении слова (Tag - Tage).

Транскрипция немецких слов с долгими звуками:

Транскрипция звука

Какими буквами отображается на письме

Особенности произношения

Слово [транскрипция] (примерный эквивалент русскими буквами) - перевод.

Техника произнесения такая же, как при воспроизведении аналогичного краткого звука. У многих возникают сложности с долготой. Представьте, что произносите два кратких звука.

Jahr (яр) - год.

Gären (герен) - бродить, брожение.

С этим звуком часты ошибки.

Lehm (лем) - глина.

Напряженный, долгий, отчетливый звук, аналогичен краткому, только более долгий.

Hier (хиэ) - здесь.

Аналогичен краткому, только более долгий.

Vogel [ ˈfoːɡəl] (фогель) - птица.

Сложный для русскоговорящих звук. В русском языке аналога нет. Добиться его произнесения можно воспроизведя правильный , в конце слегка округлив и вытянув губы (не слишком сильно!).

Löwe [ ˈløːvə] (лёве) - лев.

Напряженный, долгий, отчетливый звук.

Huhn (хун) - курица.

Аналогично краткому - не стоит уподоблять его русскому «ю», такое произнесения не просто выдаст в вас иностранца, а будет звучать очень чужеродно для немецкого уха. Попробуйте произнести , округляя губы, как для .

Tür (тюр) -дверь.

Дифтонги

Их транскрипция достаточна невнятна, в источниках можно встретить разные обозначения. Возможно, это связано с тем, что, по сути, они представляют собой один долгий звук с особой динамикой и окраской. Также приводятся для примера наиболее распространенные русско-немецкие слова с транскрипцией в столбце справа.

Транскрипция

Обозначение на письме, как читается

Слово [транскрипция] (примерный эквивалент русскими буквами) - перевод

Или

Ei, читается как «ай»

Rammstein (рамштайн) - название группы,

arbeiten [‘arbaetən] (арбайтен) - работать,

reisen (райзен) - путешествовать,

weit (вайт) - далеко.

Или

Frauchen (фраухен) - любовница,

brauchen (браухен) - нуждаться,

aus (аус) - из,

auch (аух) - также, тоже.

[ɔʏ̯] или [ᴐy]

eu/äu, отдельно «е» обозначает звук «э», а «u» обозначает звук «у», но вместе они читаются как "ой".

Läufer [‘lᴐøfǝɐ] (лойфер) - бегун.

bedeuten (бедойтен) - означать,

neu (ной) - новый,

heute (хойте) - сегодня,

träumen (троймен) - мечтать.

Согласные звуки немецкого языка и особенности их произношения

В немецком языке 23 согласных звука, почти все они легко читаются, практически всегда соблюдается строгое соответствие "звук-буква", можно легко подобрать аналог в русском языке, так что транскрипция немецких слов с этой точки не вызовет особых сложностей. Самые простые согласные звуки перечислены ниже. Также дана транскрипция немецких слов для примера:

  1. [b] - соответствует русскому «б». На письме отображается: b, bb. Примеры: Besser [ ˈbɛsɐ ] (бессер) - лучше.
  2. [d] - соответствует русскому «д». На письме отображается: d, dd. Примеры: Dame [ daːmə] (даме) - леди.
  3. [f] - соответствует русскому «ф». На письме отображается: f, ff, v, ph. Примеры: Apfel [ ˈap͡fəl] (апфель) - яблоко.
  4. [g] - соответствует русскому «г». На письме отображается: g, gg. Примеры: Gebraten (гебратен) - жареное.
  5. [m] - соответствует русскому «м». На письме отображается: m, mm. Примеры: Kahm (кам) — плесень.
  6. [n] - соответствует русскому «н». На письме отображается: n, nn. Примеры: Gären (герен) - брожение.
  7. [p] - соответствует русскому «п». На письме отображается: p, pp, b. Примеры: Mappe [ ˈmapə] (мапе) - портфель.
  8. [k] - соответствует русскому «к». На письме отображается: k, ck, ch, g. Примеры: Kamm (кам) - гребень.
  9. [s] - соответствует русскому «с». На письме отображается: s, ss, ß. Примеры: Straße [ ˈʃtraːsə] (штрасе) - улица.
  10. [t] - соответствует русскому «т». На письме отображается: t, tt, th, d. Примеры: Schritt [∫rit] (штритт) - шаг.
  11. [v] - соответствует русскому «в». На письме отображается: w, редко - v. Примеры: M öwe (мёве) - чайка.
  12. [z] - соответствует русскому «з». На письме отображается: s. Примеры: Saat (зат) - посев.
  13. [ʒ] - соответствует русскому «ж». На письме отображается: g, j. Характерен для заимствованных слов. Примеры: Genie [ʒeˈniː] (жени)- гений.
  14. [ʃ] - соответствует русскому «ш». На письме отображается: sch, s, ch. Примеры: Staat [ʃtat] (штаат) — государство.
  15. [l] - соответствует русскому «л». На письме отображается: l, ll. Примеры: Hölle [‘hœlə] (хёле) - ад.
  16. [j] - соответствует русскому «й». На письме отображается: j, y. Примеры: Jacke [‘jakə] (якке) - кофта.
  17. [h] - отдаленно соответствует русскому "х", скорее, похож на шум дыхания при выдохе. На письме отображается: h. Примеры: Husten [‘hu:stən] (хустен) - кашлять.

Разумеется, при их произношении есть особенности, например, звук [b] не такой звонкий, как в русском языке, звук [p] более выразительный и произносится с придыханием, а [l] представляет собой промежуточный звук между мягким и твердым русским «л». Еще немного примеров на рисунке:

Сложные согласные

Отдельно в таблице рассмотрим более сложные согласные звуки, транскрипция слов немецкого языка, подходящих для примера, прилагается:

Транскрипция звука

Какими буквами отображается на письме

Особенности произношения

Слово [транскрипция] (примерный эквивалент русскими буквами) - перевод.

[r] [ʀ] [ʁ] [ɐ]

В некоторых источниках можно встретить уподобление этого звука русскому «р». Но это очень сильное упрощение. На самом деле звук очень сложный, вызывает трудности у большинства обучающихся. Последний звук - [ɐ] часто можно встретить в окончаниях слов. Это редуцированное [r] - неопределенный гласный звук отдаленно похожий на звук между русскими "а" и "э".

Rabe [‘ra:bə] (рабе) - ворон.

Буквосочетание ch после гласных a, o, u и дифтонга au.

Это два разных по технике звука, хотя слышатся одинаково. Похожи на русское «х».

Lachen [ˈlaxən] (лахен) - смех.

Этот звук также похож на русское «х». Внимание: оба звука не такие, как в русское «х», и различаются между собой.

Furcht (фурхт) - страх.

Начинающие часто путают его со звуком [n], похожим на русское «нг», но это разные звуки. Чтобы получить [ŋ] попробуйте при произнесении «н» отправить струю воздуха в нос.

Singen [ˈzɪŋən] (зинген) - петь.

Ниже рассмотрим самые важные общие отличия в произношении:

  1. Согласные звучат более интенсивно и выразительно.
  2. Не смягчаются.
  3. Звонкие согласные не такие звонкие, как в русском языке.
  4. В конце слов возможно оглушение звонких звуков: Hund , Dieb - вор.
  5. Аспирация - этим распространенным в медицине термином в фонетике обозначают придыхание при произнесении звуков.
  6. произносятся как один: Kasse , Lassen .

Аффрикаты немецкого языка

Сочетания звуков (аффрикаты - то есть сочетания звуков, имеющих определенное сходство в произношении):

  1. - похож на русское «пф». На письме обозначается как pf. Примеры: Pflücken (пфлюкен) - выбор.
  2. - похоже на русское «тц», часто читают и произносят как «ц», однако это неверно, хотя звук «ц» действительно доминирует. На письме обозначается как z, tz, c, t. Примеры: Trotz (троц) - несмотря на.
  3. - похож на русское «ч». Однако звучит тверже. На письме отображается сочетаниями tsch, tch. Примеры: Kutsche [ ˈkʊt͡ʃə] (куче) - тренер.

Еще раз кратко обзор всех звуков - в таблице ниже.

Пользуясь этим материалом, как справочным, вы без труда сможете освоить чтение на немецком языке. Из практики - на разъяснение теории требуется 1-2 урока. Большинство учащихся уже через неделю хорошо читают по-немецки.


Любой язык начинается с алфавита, и немецкий - не исключение! Чтобы научиться читать по-немецки правильно, нужно сначала познакомиться со всеми немецкими буквами и звуками.
Немецкий алфавит - это алфавит на латинской основе, в его состав входит 26 букв:

A a [а], B b [бэ], C c [цэ], D d [дэ], E e [э], F f [эф], G g [гэ], H h [ха], I i [и], J j [йот], K k [ка], L l [эл], M m [эм], N n [эн], O o [о], P p [пэ], Q q [ку], R r [эр], S s [эс], T t [тэ], U u [у], V v [фау], W w [вэ], X x [икс], Y y [ипсилон], Z z [цэт].

Немецкий алфавит (прослушать)

Прослушать алфавит:

Также в немецком алфавите есть три умлаута (Ä, Ö, Ü).
Прослушать умлауты:

Умлауты (две точки над гласными) обозначают качественное изменения звуков u, o, a.

Правильное произнесение звуков в словах с умлаутами и без них очень важно, поскольку от этого зависит значение слова. Например, слово „schon“ произносится твердо, со звуком «о» и обозначает «уже», в то время как слово „schön“ имеет более мягкий звук, близкий к русскому «ё», и означает «приятный, милый». Будьте внимательны к значкам над гласными, чтобы избежать непонимания!

Чтобы говорить по-немецки правильно, обратите внимание на особенности произношения умлаутов немецкого языка:
В начале слова и после гласных умлаут «ä» читается как звук «э», после согласных: как «е. Чтобы правильно произнести умлаут «ö», положение языка должно быть как при «э», а губ – как при «о». Таким образом, выйдет звук, отдаленно похожий на русское «ё». Кстати, «ё» тоже можно назвать умлаутом, ведь это качественное изменение звука «е» в русском языке. Итак, чтобы произнести умлаут ü – положение языка должно быть как при «и», а губ – как при у. У вас получится звук, отчасти похожий на русское «ю».
Умлауты не так уж легко не только произносить, но и печатать. Если у вас нет немецкой раскладки, вы можете воспользоваться общепринятой заменой знаков:
ä – ae
ö – oe
ü – ue

Еще один необычный знак немецкого языка - это лигатура (т. е. соединение букв) «эсцет» (ß).

Чаще всего, «эсцет» приравнивают буквам «ss», однако помимо звука [s] обозначает долготу предыдущего звука, поэтому заменять «ß» на «s» не стоит - «ss» сигнализирует о краткости предыдущего звука, что важно помнить при изучении правил чтения.
Как и умлауты, «эсцет» не входит в состав алфавита и выносится за его пределы. Однако в словарях эти буквы подчиняются алфавитному порядку: Ää следует за Аа, Öö - за Оо, Üü - за Uu, ß - за «ss».

Правила чтения немецких слов довольно просты и подчиняются несложным правилам, а потому транскрипции в немецком языке нет - она появляется только у некоторых сложных слов, чаще всего пришедших в немецкий из других языков.
Ударение ставится перед ударным слогом, а долгий звук обозначается двоеточием.

От звука к букве. Учимся читать на немецком языке

В немецком языке один и тот же звук могут давать разные буквы. Приведенная ниже таблица поможет разобраться, какие буквы и буквосочетания читаются в немецком языке одинаково.

Помните ! Открытым считается слог, который заканчивается на гласный: da . Закрытый слог заканчивается на согласный: das .

Звук Произношение Буква Положение в слове Примеры
[а] [а] а в закрытом слоге das
ah

в открытом слоге

[s] [с] s в конце слова и после долгих гласных das, Naß
[z] [з] s перед гласными и между ними Saat
f Faß
ff в середине и конце слова paff
v в начале и середине слова Vater
[v] [в] w в начале и середине слова was
[n] [н] n в начале, середине и конце слова nah, an
nn wann
[d] [д] d в начале и середине слова das
t В начале, середине и конце слова Tat
tt В середине и конце слова Satt
d в конце слова Sand
[ц] z в начале, середине и конце слова Zahn
tz в середине и конце слова после кратких звуков Satz
[b] [б] b в начале и середине слова между гласными Bahn
p в начале и середине слова paß
pp в середине и конце слова после кратких звуков knapp
b в конце слова и перед согласной ab
[m] [м] m в начале и середине слова Mann
mm Damm
[g] [г] g в начале и середине слова Gast
[ŋ] [н] ng в середине и конце слова после краткого звука Sang
[ŋk] [нк] nk в середине и конце слова после краткого звука Bank
k в начале и середине слова kann
ck в середине и конце слова после краткого звука Sack
g в конце слова Tag
[кв] qu Quant
[кс] x Axt
[i] [и] i в закрытом слоге Ist
i

в открытом слоге

ie
ieh
ih
[u] [у] u в закрытом слоге und
[у:] u

в открытом слоге

rufen
uh Uhr
[ə] [э] e в конечном слоге Tasse

[р]
r в начале слова или слога Rat
rr после согласного, кратких гласных и долгого Paar, Brust
[r] [а] r в конце слова Vater, wir
[ɜ] [э] e в закрытом слоге Bett
[ɜː] [э:] ä в открытом слоге Käse, Bär,

[е:]
e

в открытом слоге

Rede, Weg, Tee, sehen
[ʃ] [ш] sch в начале, середине и конце слова Schuh
[ʃt] [шт] st в начале слова Strasse
[ʃp] [шп] sp в начале слова spät
[ай] ei в начале, середине и конце слова ein, mein,
[о:] o, oo в открытом слоге Brot, Boot,
[o] [о] o в закрытом слоге oft
[x] [х] ch после кратких звуков a, o, u Fach, doch, Buch
[ç] [хь] ch после кратких звуков ich, recht, weich
g в суффиксе -ig ruhig
[j] [й] j в начале слова перед гласными ja
[ау] j перед гласными a, o, u во франц. заимствованиях Journal, Jargon
g перед гласными e, i во франц. заимствованиях Ingenieur
[пф] pf в начале, середине и конце слова Pfad, Apfel, Kampf
[ой] eu в начале, середине и конце слова Euch, neun, neu, Räume
Задания к уроку

Попробуйте применить знания на практике, выполняя следующие упражнения. Не бойтесь подглядывать в таблицу, со временем все звуки запомнятся, и необходимость в подсказках отпадет сама собой!

Упражнение 1. Прочитайте следующие слова:

Mein, liegen, Freunde, Tasche, Tag, jetzt, Jacke, spielen, stehen, wachsen, zusammen, Stunde, Träume, täglich, ruhig, schon, Bitte, Spaß, selten, ziemlich, oft, neun, Brot, die, Baum, Naß.
Прослушайте:

Ответы к Упражнению 1.
Mein [майн], liegen [‘ли: гэн], Freunde [;фройндэ], Tasche [‘ташэ], Tag [так], jetzt [ецт], Jacke [‘якэ], spielen [‘шпи: лен], stehen [‘штэ:ен], wachsen [‘ваксэн], zusammen [цу’замэн], Stunde [‘штундэ], Träume [‘троймэ], täglich [‘тэглихь], ruhig [‘ру: ихь], schon [шо: н], Bitte [‘битэ], Spaß [шпа: с], selten [‘зельтэн], ziemlich [‘цимлихь], oft [офт], neun [нойн], Brot [брот], die [ди:], Baum [баум], Naß [на: с].

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: