Pr?sent de l'indicatif simple present indicative verb (verbe) avoir – to have. Adverbs in French: quantitative and qualitative French adverbs with translation

L'ADVERBE ADVERB

LES FORMES DES ADVERBES

ADVERB FORMS

Table 152

LES TYPES DES ADVERBES

TYPES OF ADVERBS

Table 153


LES DEGRES DE COMPARISON DES ADVERBES

DEGREES OF COMPARISON OF ADVERBS

Table 154


LA PLACE DE L'ADVERBE DANS LA PROPOSITION

PLACE OF ADVERB IN A SENTENCE

Table 155


LES EXERCICES DE RETENIR DE LA MATI?RE ?TUDI?E EXERCISES TO CONSOLIDATE LEARNED MATERIAL

211. Formez des adverbes? l’aide de “ment” (form adverbs using “ment”).

Heureuse, joli, poli, attentif, grave, l?ger, rapide, gai, gravement, chaude.

212. Remplacez les adjectifs par les adverbes en “ment” (replace adjectives with adverbs with the suffix “ment”.

Marius rougit (l?ger). Il montait (lent) les marches. Thomas p?n?tra dans une pi?ce fra?che et sombre, tr?s (pauvre) meubl?e. Le soir ?tait tomb? (brusque). (Vif) je rentrai ? la maison, emportant l'anguille toute vivante encore. (Malheureux) nous f?mes bient?t d?rang?s. Aussit?t il me tourna le dos et s’?loigna (rapide). Cimourdain aimait (passionn?) son ?l?ve. Il fl?chit (involontaire) les ?paules. Je voulus savoir le nom, mais il r?pondit (?vasif). Le c?ur de Simon Sermet se mit? battre (fort). L'allumette craqua (sec). Gamba paraissait (?vident) embrass?. Il referma la porte sur son dos (violent). Il monta (vif) l'escalier. Elle le remercia (humble). Je le regardai (attentif). Il ?tait maintenant (affreux) p?le. La rue devint (brusque) noire.

213. Traduisez en fran?ais (translate into French).

The child is sleeping peacefully. The doctor looks intently at the patient. She casually extended her hand to me. Students quickly left the classroom. The crowd moved slowly and solemnly down the street. Tourists cheerfully took their seats on the bus. Everyone listens carefully to the lecture. Suddenly night came. He waited patiently for her outside the cinema.

214. Remplacez les points par “ne... que” ou par “ne... pas” (replace the omissions with “ne... que” or “ne... pas”).

Pendant toute ma vie je... ai re?u... trois lettres de Meaulnes. On... entrait l?

En se courbant. Sa m?re...?tait...dans la cuisine. Cet homme habile...avait

re?u...une instruction sommaire. Elle... disait... quelques mots, hublement, tristement. Sur le boulevard il s’aper?ut que le pistolet... avait... de chien. On... entendait... le vent qui venait de la mer. Ma famille, originaire du Havre... ?tait

Riche. L'auto... ?tait... encore sortie du garage.

215. Traduisez en fran?ais (translate into French).

The room was hot and I barely slept all night. Our library provides books only in foreign languages. This child is very calm, he never cries. Students study only in this classroom. I don't meet my friends anymore and I don't know anything about them. I can't read at all without glasses. The train leaves only at five o'clock.

216. Remplacez les points par les adverbes “si”, “tant”, “tellement”, “tr?s”, “beaucoup” (replace the gaps with adverbs depending on the meaning of the statement).

Il se sentait... malheureux. Il avait l'air...pitoyable. Le grand Michu ?tait, d’ailleurs... plus ag? que nous. Jamais je ne vis... de gr?ce et... de gravit?. L'avenir ?tait... magnifique et... sur. Ma femme et moi, nous aimons... la musique. Il est... t?t, il fait... doux. Il pouvait? peine se voir dans sa petite glace... le jour ?tait sombre. Tu paraissais...press? tout? l'heure... de rues ?taient vides comme? Quatre heures du matin. Dans la cour d'une grande maison il y a... de monde.

Correct answers (les r?ponses): tres, si, beaucoup, tant, tant, si, si, beaucoup, si, si, tant, tellement, beaucoup, beaucoup.

217. Remplacez les points par les adverbes “toujours”, “bien”, “jamais” (replace the gaps with adverbs depending on the meaning of the statement).

Mademoiselle Clara se r?veillait... de bonne heure. Le docteur ?tait sombre, il fixait... son verre. On mangeait... dans la maison. Dans cet endroit perdu... des le?ons ressemblaient ? des histoires merveilleuses. Je perdais l'espoir de revoir... mon compagnon. Je n'oublierai... ce que vous avez fait. ? midi, l'averse tombait... Meaulnes en partant pensa qu'il reviendrait dans ce domaine bient?t et pour... Il fait... chaud... beau, dit Grandet en aspirant une forte partie d'air. J'ai fort... mang?, ma fois. ?coute donc, lui dit le viellard: si... tu te mets en col?re, garde la moiti? de ta col?re pour le lendemain. Sa voix ?tait plus sourde, que... dans le jardin, on voyait des all?es... droites. Voil?... des ann?es que je n'ai eu le bonheur de vous rencontrer.

Correct answers (les r?ponses): toujours, toujours, bien, bien, jamais,

jamais, toujours, toujours, bien, bien, bien, jamais, jamais, bien, bien.

218. Mettez les adverbes au comparatif ou au superlatif (put the adverbs in the comparative or superlative degree).

Notre maison se trouve (loin) du center de la ville que la v?tre. Il neige aujourd'hui (beaucoup) qu'hier. Ils sont arriv?s ? cette r?union (t?t) que les autres. Je suis fatigu?e, marche (vite). Parlez (lentement), je ne vous comprends pas. Il parle fran?ais (courrament) que moi. Les amis vous attendent, revenez (vite possible). Vous parlez (beaucoup) que tous les autres, parlez un peu (peu). Le rapport de l'?tudiant Petrov est (bien) fait que ceux des autres ?tudiants. La le?on d'aujourd'hui est apprise (mal) que celle d'hier. L'Angleterre ach?te (peu) de fruits que la France. Il pleut (beaucoup) en automne. Parfois je vais aux champs, mais (souvent) je me prom?ne dans la for?t. Qu'est-ce qui vous int?resse (beaucoup) dans la litt?rature fran?aise? Je connais cet homme (bien) que toi. Vous ?tes (peu) attentif que votre voisin. Cet ?l?ve est (peu) appliqu? de tous.

219. Traduisez en fran?ais (translate into French).

Speak more slowly, I don't understand you. Return this book to the library as quickly as possible, they are waiting for it. She swims as well as her brother. I read French better than English. Most often I meet with friends on the weekend. This student is most interested in literature. The office is lighter than the corridor. I work less than you. Now I have more free time. I can't express my thoughts more clearly. My family is smaller than my friend's family. This house is larger than the one next door. Now I train more and do exercises better. This show is better than yesterday's. She obediently followed her mother. The doctor found her nervous. I deliberately lied to you. She smiled cheerfully at them. The light shone sharply on the table. The bell rang sharply in the hallway. They ate exclusively dairy products. She sat down comfortably and immersed herself in reading. Jacques laughed bitterly. He hurriedly returned to the capital.

220. Remplacez les mots en italique par les adverbes de mani?re (replace the highlighted words with adverbs of manner of action).

Elle sourit avec tendresse. Elle repliait avec soin la lettre. Il s'approcha du jeune homme et le saisit d'une fa?on amicale par la nuque. Il riait en silence, la bouche close. Il rompit d'une fa?on brutale le silence. Il cligna avec malice les yeux vers la porte ouverte. Daniel s'arr?ta; son regard, une seconde, se fixa devant lui; il sourit d'une fa?on bizarre. On se demandait avec anxi?t? Quelle serait leur r?ponse. Des nouvelles graves, alarmantes, communiquees d'une fa?on confidentielle par un ami, l'avaient d?cid? ? renter en Suisse. Je n'ai pas assez de monnaie..., fit-il d'un air piteux. Il explqua d'une mani?re succincte l'affaire. Jacques, surpris, l'examina avec affection. Les tables?taient d'une fa?on discr?te isol?es Les unes des autres par des jardini?res de fleurs. Simon allait avec assiduit?? l'?cole. Philippe, l'?il allume, forgeait avec passion,debout dans les tincelles. Avec compliance, il expliqua ce qu’il voulait dire. Elle se laissait examiner avec impudeur. Le vieillard secouait avec obstination sa petite t?te.

112. Pr?cisez dans les propositions la nature de “si” (clarify the meaning of “si”).

N'avez-vous pas faim? – Si. Si ta pauvre m?re avait vecu, ?a la tuerait. Je n'ai jamais rien vu de si beau. Il n'est pas si spirituel. S'il ne dit rien, c'est qu'il est timide. Il dit cela si tristement que les larmes m'en vinrent aux yeux. Il ne sait si son espoir se r?alisera. J'?tais si fatigu? que je ne pouvais plus courir. Si vous passez par l?, vous le rencontrerez probablement. C'est si bon de retrouver des camarades au coll?ge! Je ne sais si je pourrai venir te voir ce soir. Elle est si bonne! On peut facilement l'apercevoir, il n'est pas si loin. Vous dites que non, moi, je dis que si. Je ne sais si j'ai bien fait en agissant de la sorte. Il n’est pas si m?chant qu’on le dit. Etes-vous donc si press?? Reviens voir si tout est pr?t.

113. Remplacez les points par “plus t?t” ou “plut?t” (replace the blanks with “plus t?t” or “plut?t” depending on the meaning of the statement).

Si tu ?tais sorti un peu..., tu n’aurais pas manqu? le train. J'aime... la fraise que la cerise... que de perdre du temps, ?tudiez! Je suis venu... que vous. Il faut venir... si vous voulez le voir. Prenez... ce chemin. Il est venu...qu'on ne l'attendait. Je pr?f?re aller avec vous... que d’attendre. Je lui ai donne notre rendez-vous pour le cas o? nous n'aurions pas pu nous rencontrer... Il fallait le faire... Aucune angoisse cette fois, elle se sentait... intriguing, amus?e.

114. Pr?cisez la nature de “avant”, “apr?s”, “derri?re”, “devant” (specify the meaning of the adverbs).

Les deux amis se s?parent avant d'arriver au pont de Charenton. Vous vous mettez d'accord, tous les quatre, pour vous retrouver aussit?t apr?s votre arriv?e? Paris. Moi, je vous quitterai un peu avant. O? est Armand? Il est parti devant et je n’ai pas pu le rattraper. Partez, je vous rejoindrai apr?s. Pierrette entendit

la porte s'ouvrir derri?re elle. Is se mirent? courir, elle devant. Il courut apr?s eux.

115. Traduisez en fran?ais (translate into French).

This year it is working better than last year. Today the patient feels worse than yesterday. You look very tired, you probably sleep less than you need. He reads French more fluently than you, but Andrey reads better than anyone. Let's go faster, otherwise we will arrive later than others. Who works the most? Your pen writes better than mine. Since he moved, we see each other more often. She reads more than others.

This morning she got up earlier than usual. This year he earns more than last year. I don't have as much patience as you. She loves her job so much! She is as patient as she is kind. She looks so much like her mother. I have so many books that I will have to buy another bookcase. He approached her so quickly that she retreated. He doesn't think about it at all. I never spoke to him. He ran so hard that he couldn't catch his breath.


| |

Adverbs of manner

- words from Latin: bien (Fine), comme ( How), mal ( Badly), volontiers ( willingly), mieux ( better)…

- adjectives used as adverbs: haut ( loud), net ( It's clear), claire ( It's clear) …

- most of the adverbs of this group are formed according to the rule (except gentiment (cute) , educated not according to the rules):

Adverb formation:

feminine adjective + suffix –ment:

nouvelle – nouvellement ( again, recently, again);

petit – petitement (little, petty)

Special cases:

1) adjective that ends in the masculine gender with vowels -é, -i, -u do not have the letter e before the suffix –ment:

  • vraiment (really, truly, truly),
  • police (politely), moderation (modestly),
  • absolute (absolutely).

Exception :

  • gaiment (funny) .

2) in some adverbs formed from adjectives with a final u, accent circonflexe (roof) is placed above u:

  • assidu - assiduousness ( diligently, diligently);
  • congru - congrûment ( appropriate, accordingly),
  • goulu - goulument ( voraciously, greedily).

Exceptions:

  • eperdument ( passionately, madly, uncontrollably),
  • ingenument ( innocently, with an innocent look),
  • resolution (decisively, firmly, boldly).

3) some adverbs formed from the feminine form of an adjective take é :

  • précisément (exactly, exactly, just);
  • obscurement (vague, vague, vague);
  • expression (exactly, unambiguously; on purpose, specifically, intentionally);
  • profondément (deeply; supremely, fundamentally).

Likewise, some adverbs formed from adjectives that do not change by gender:

  • aveuglement ( blindly, recklessly, blindly);
  • commodément (comfortable);
  • énormément (excessively, extremely, very much, very strongly);
  • immensement (immense, limitless);
  • uniformity (monotonous, same);
  • intensity (intensely, strongly).

4) adjectives –ant And –ent form adverbs with endings –amment And –emment(pronounced the same:

  • savant – savamment ( scientifically, skillfully, skillfully);
  • prudent – ​​prudence (carefully).

Exceptions :

  • obligeamment ( helpful, attentive).

5) adverbs brièvement (briefly), grièvement (hard, dangerous), traîtreusement (treacherously, villainously) are formed from obsolete forms of adjectives.

Adverbs of time

  • Quelquefois - sometimes, sometimes
  • Parfois - sometimes
  • Autrefois - formerly
  • Sitôt - as soon as, after
  • Bientôt - coming soon
  • Aussitôt - immediately, immediately
  • Tantôt - (today) afternoon
  • D'antan - used as an addition. It is translated “last year”, but is often used to mean “before”.
  • Naguère – recently
  • Jadis - long ago, long ago
  • Tout de suite - right away
  • Tout à coup - suddenly
  • Tout d'un coup - immediately, quickly
  • Souvent - often
  • Jamais - never
  • Maintenant - now
  • Tot - early
  • Tard - late
  • Aujourd'hui - today
  • Hier - yesterday
  • Demain - tomorrow
  • Déjà - already
  • Toujours - always

Adverbs of place

  • Dedans - inside
  • Dehors - outside
  • Là - there
  • Partout - everywhere
  • Ici - here
  • Quelque part - somewhere
  • Ailleurs - elsewhere

Adverbs of assertion

  • Oui - yes
  • Si - yes (yes answer to a negative question)
  • Certes - of course, certainly

Adverbs of negation

  • Ne - not
  • Pas - not
  • Non - no

Adverbs of doubt

  • Peut-être - maybe
  • Probability - probably
  • Sans doute - probably

Adverbs of quantity and degree

  • Beaucoup - very
  • Très - very
  • Trop - too much
  • Assez - enough
  • Pas assez is not enough
  • Peu - not enough

Adverbs of sequence

  • D'abord - first
  • Donc - so
  • Puis - then
  • Enfin - finally
  • Alors - then

Adverb tout

Place of adverbs

1. If an adverb refers to an adjective or other adverb, then it is put before defined by the word:

J'habite à Moscou dé jà longtemps. — I have been living in Moscow for a long time.

Elle est très belle. — She is very beautiful.

2. If an adverb refers to a verb, then it is put after him. If the verb is in the negative form, then the adverb is placed after the negative particle:

Je vous comprends mal. - I can not fully understand you.

J'aime beaucoup le chocolat. - I love chocolate very much.

Je n'aime pas beaucoup le chocolat. — I don't really like chocolate.

3. If the verb is in one of difficult times, then some adverbs are placed between the auxiliary verb (avoir or être) and the participle participe passé ( bien, mal, beaucoup, peu, encore, déjà, trop ), the rest - after the participle passé:

J'ai trop mange. - I ate too much.

BUT: please note that in some cases an adverb may refer not to a verb, but to a noun, and then it is placed before this complement noun:

J'ai lu beaucoup de livres. — I've read a lot of books.

Compare: J'ai beaucoup lu. — I read a lot.

4. If the verb is in one of near future , the adverb is placed before the infinitive of the semantic verb:

Je vais immédiatement te faire du café. “I’ll make you coffee right away.”

5. If an adverb refers to the entire sentence, it can be placed either at the beginning of the sentence or at its end:

Malheureusement, nous n'avons pas la possibilité de le faire (malheureusement). - Unfortunately, we do not have the opportunity to do this.

6. Adverbs of time and place are placed either at the beginning of the sentence or at the end:

Hier, il a plu (hier). — It was raining yesterday.

Exercises

Adverb formation
adverb place

Exercise 6 - find a suitable adverb

An adverb or Adverbe is an integral part of French speech. Just like in Russian, an adverb in French means a sign of action and answers the questions “How? How? Where? Where? Where? When?"

An adverb characterizes a verb, that is, an action. The French language has many adverbs that help describe the nuances of a person's actions. Today we will talk about the adverb, how it is formed and what functions it has in the French language.

How are adverbs formed in French?

There is nothing complicated here, the main thing is to remember the rule of forming adverbs in French.

The vast majority of French adverbs are formed according to the following scheme: feminine adjective + suffix –ment. For example:

  • Nouvelle – nouvellement (again, new, recently, again)
  • Juste – justement (correct, fair)
  • Sûre – sûrement (confident)
  • Vide – video (empty)
  • Rapide – rapidement (quickly, soon)
  • Lâche – lâchement (cowardly, fearfully)
  • Intrépide – intrépidement (boldly, fearlessly, bravely)
  • Naturelle – naturellement (naturally, truly)
  • Stupide – stupidement (stupid)
  • Jolie – joliement (cute, cute)

This is a general rule, but there are also special cases of the origin or formation of adverbs in French.

Some French adverbs are words derived from Latin:

  • Bien - good
  • Mal – bad
  • Comme - how
  • Volontiers - willingly, voluntarily
  • Mieux is better

Some French adjectives are used as adverbs:

  • Haut - high
  • Net - clear, clean
  • Claire - clear
An adverb specifies a verb

Let's pay attention to special cases!

Special cases of adverb formation in French are worth studying closely. As we have already said, the basic scheme for the formation of adverbs is as follows: feminine adjective + suffix –ment. But, as with any rule, there are some peculiarities and nuances.

Rule No. 1. Adjectives that end in the masculine vowels -é, -i, -u, do not have the letter “e” before the suffix –ment:

  • Vraiment - really, truly, truly, truly
  • Poliment - polite
  • Modérément – ​​modestly
  • Absolument - absolutely, necessarily

Exception: Gaiement funny

Rule #2. In some adverbs that are formed from adjectives with the final letter “u”, the so-called “roof” is placed above this letter, that is, accent circonflexe:

  • Assidu - assidûment - diligently, diligently
  • Congru - congrûment – ​​suitable, accordingly
  • Goulu - goulûment – ​​voraciously, greedily

Exceptions:

  • Eperdument – ​​passionately, madly, uncontrollably
  • Résolument - decisively, firmly, boldly
  • Ingénument - innocently, with an innocent look

Rule #3. Some adverbs that are formed from the feminine form of an adjective take the letter “é”:

  • Précisément - exactly, exactly, just
  • Obscurement - unclear, vague, indefinite
  • Expression - precise, unambiguous; on purpose, on purpose, deliberately, deliberately
  • Profondément - deep; to the highest degree, fundamentally

The same rule also applies to some adverbs that are formed from adjectives that do not change by gender. For example:

  • Aveuglément - blindly, recklessly, blindly
  • Commodément - convenient, comfortable
  • Enormément - extremely, excessively, very much, very strongly
  • Immensement - limitless, immense
  • Uniformément - same, monotonous
  • Intensément - strong, intense

Rule #4. Adjectives that end in –ant and –ent form adverbs with the endings –amment and –emment (both endings are pronounced the same:

  • Savant – savamment – ​​learnedly, skillfully, skillfully
  • Prudent - prudemment - carefully

Exceptions:

  • Obligeamment - helpful, helpful

Rule #5. Some adverbs are formed from obsolete forms of French adjectives. These are the following adverbs:

  • Brièvement – ​​briefly, briefly
  • Grièvement - seriously, seriously, dangerously (grièvement blessé - seriously, dangerously wounded)
  • Traîtreusement - treacherous, villainous

Place of adverbs in a French sentence

There are several rules by which an adverb is placed in a sentence. These are the rules:

If an adverb refers to an adjective or other adverb, then in the sentence it is placed before the word it defines:

  • Elle habite à Paris depuis longtemps. - ShelivesVParisfor a long time.
  • Marie est trop belle. - Marietoo muchbeautiful.
  • Je prepare mon petit déjeuner extrê mement vite. - II'm cookingto myselfbreakfastextremefast.
  • Michel est très intelligent. – MichelleVerysmart.
  • Cet enfant est prohibitivement paresseux. - Thischildimpermissiblelazy.

If an adverb in a sentence refers to a verb, then it is placed after it. If the verb is in a negative form, then the adverb should come after the negative particle:

  • Je vous entends mal, pouvez-vous parler plus haut? - IyouBadlyI hear, couldwouldYouspeaklouder?
  • Elle aime beaucoup le chocolat.- She loves chocolate very much.
  • Jen'aimpas beaucouplechocolate- I don't really like chocolate.

If the verb is in any complex tense, then some adverbs are placed between the auxiliary verb (Avoir or Etre) and the participle Participe Passé (beaucoup, peu, bien, mal, encore, déjà, trop), while the rest are placed after the participle Participe Passé:

  • Elleatrop mange. - She ate too much.
  • J'aibienpassémesvacanciesd'été. – I had a good summer holiday.
  • Je suis encore restée là-bas. - Imoreremainedthere.
  • J'aideprisletaxipouryarrive. – I already took a taxi to get there.
  • Il a mal récité le poème. - HeBadlyreadpoem.

But please note that in some cases an adverb may refer not to a verb, but to a noun. In such situations, an adverb is placed before this noun-object:

  • J'ailubeaucoupdejournaux.- I read a lot of newspapers.
  • Elle a acheté trop de cosmétique. She bought too much cosmetics.
  • Céline a commandé encore de gâ – Celineorderedmorecakes.
  • Nous avons mangé peu de croissants. - Weatefewcroissants.

If the verb in a sentence appears in one of the immediate tenses, then the adverb must be placed before the infinitive of the semantic verb:

  • Elle va immédiatement vous faire du café. - Sheimmediatelywill cookto youcoffee.
  • Nous allons tout de suite vous raconter cette histoire. - WeNoworwe'll tell youto youthishistory.
  • Elles vont bientô t terminer leur ouvrage. - Theysoonwill finishmywork.

If the adverb refers to the entire sentence as a whole, then it can be located either at the beginning of the sentence or at its end:

  • Heureusement, nous avons la possibilité de le faire (heureusement). - TOluckily, yusThere isopportunitydoThis(Toluckily).
  • Je vais au théâ tre souvent. - II'm walkingVtheateroften.
  • Hier j'ai rencontre Michel. - YesterdayImetMichel.
  • Nous allons au cinéma aujourd'hui. - Welet's goVmovieToday.
  • Michel aime Marie éperdument. – MichellelovesMariecrazy.

As for adverbs of time and place, they are placed either at the beginning of the sentence or at the end:

  • Où vas-tu ? Je vais là-bas. - WhereYouyou're coming? I go there.
  • J'ai échezAndréhier. – I visited Andre yesterday.
  • Nous voulons faire cela maintenant. - Wewe wantdoThisNow.
  • Il fait chaud ici. - It's hot here. / It is hot here.
  • Nous visitons nos cousins ​​souvent. - Welet's visitourcousinsbrothersoften.

Most used adverbs

Friends, we invite you to pay attention, and maybe even memorize the following adverbs. These words are quite often used and found in French speech, so they will definitely come in handy:


Types of adverbs in French

Adverbs of time (les adverbes de temps):

  • Quelquefois - sometimes, sometimes
  • Parfois - sometimes
  • Autrefois - formerly
  • Sitôt que - as soon as, after
  • Bientot - coming soon
  • Aussitôt que - immediately, immediately
  • Tantôt - (today) afternoon
  • D’antan – last year (but often used to mean “before”)
  • Naguère – recently
  • Jadis - long ago, long ago
  • Tout de suite - right away
  • Tout à l’heure - immediately, immediately
  • Tout à coup - suddenly
  • Tout d'un coup - immediately, quickly
  • Souvent - often
  • Jamais - never
  • Maintenant - now
  • Tot - early
  • Tard - late
  • Aujourd'hui - today
  • Hier - yesterday
  • Demain - tomorrow
  • Déjà - already
  • Toujours - always

Adverbs of place (les adverbes de place):

  • Dedans - inside
  • Dehors - outside
  • Là - there
  • Çà – here
  • Là-bas – there
  • Partout - everywhere
  • Ici - here
  • Quelque part - somewhere
  • Ailleurs - elsewhere

Adverbs of affirmation (les adverbes d’affirmation):

  • Oui - yes
  • Si - yes (affirmative answer to a negative question)
  • Certes - of course, certainly

Adverbs of negation (les adverbes de negation):

  • Ne - not
  • Pas - not
  • Non - no

Adverbs of sequence (les adverbes de séquence):

  • D'abord - first
  • Donc - so
  • Puis - then
  • Enfin - finally
  • Alors - then

Adverbs of quantity and degree (les adverbes de quantité et de dégrée):

  • Beaucoup - very
  • Très - very
  • Trop - too much
  • Assez - enough
  • Pas assez - not enough
  • Peu - little

Adverbs of doubt (les adverbes de doute):

  • Peut-être - maybe
  • Probablement - probably, probably
  • Sans doute - probably, without a doubt
  • Possiblement - possible

Separately, it is worth saying a few words about the adverb Tout - everything, completely, entirely, very, completely, completely.

In a sentence, this adverb is placed before an adjective or other adverb, and agrees with it in gender and number. Note:

  • Ilesttoutpâ lecesoir. - He is all (very) pale this evening.
  • Elleesttoutelecesoir. – She’s all (very) pale this evening.

The adverb Tout helps to form other adverbs of which it is included. For example:

  • Tout de suite - immediately
  • Tout le monde - everything
  • Tout le temps – all the time
  • Tous les jours – all days
  • Tout à l’heure - coming soon
  • Tout à coup - suddenly
  • Tout à fait - completely
  • Tout droit - straight
  • Pas du tout - not at all, not at all
  • Tout de même - the same thing
  • Tous (toutes) les deux – both, both
  • Tous les deux jours – every two days
  • Toutes les deux semaines – every two weeks
  • En tout cas – in any case
  • Malgré tout – despite everything

That's all, friends, it was a French dialect. We wish you good luck!

1. Adverbs used as adverbs come after the verb in the simple tense: Nathalie voyage beaucoup. Natalie travels a lot. Je me lève tot. I get up early.

2. If the verb is used in one of the complex tenses, most adverbs are also placed after the participe passé of the conjugated verb: Notre équipe se traine sérieusement. Our team trains seriously. Elles sont arrivees tard. They arrived late.

3. The following adverbs are placed between the auxiliary verb and participe passé:

J"ai enfin fini. I finally finished. Il a mal compris. He understood poorly.

4. Adverbs of place en “from there” and y “there” always come before the verb:

Venez-vous de la banque? - Oui, j"en reviens. - Are you coming from the bank? - Yes, I'm coming from there.

Allez-vous à au magasin? - Oui, j"y vais. - Are you going to the store? - Yes, I’m going there.

Features of the use of some adverbs

1. The adverb très “very” never refers to a verb, it is used only before an adjective or other adverb: Cette nouvelle est très intressante. This news is very interesting. Je me love très rare. I wash my face very rarely.

2. In the meaning of “very,” with verbs expressing feelings, the adverbs bien and beaucoup are used instead of très: J "aime beaucoup (bien) mon pays. I love my country very much.

3. The adverb tout before the adjective means “at all”, “very”: Il est tout malade. He is completely sick.

Before feminine adjectives beginning with a consonant or h aspirè, tout agrees in gender and number with the word being defined: La fillette est toute petite. The girl is very small.

4. Adverbs aussi and non plus. The adverb aussi “also” is used only in an affirmative sentence: Jean a regardé ce film. Moi aussi. Jean saw this film. Me too.

The adverb non plus "also" is used only in a negative sentence:

Il n"a pas été en France et moi non plus. He was not in France, and neither was I.

Union. La connection

Conjunctions are divided, as in the Russian language, into: 1. clauses, connecting homogeneous members of a sentence or independent clauses; 2. subordinate clauses, connecting subordinate clauses with the main clause.

Basic coordinating conjunctions:

pourtant however

car because

alors then

Basic subordinating conjunctions:

The subordinate clause introduced by this conjunction

what to

subject, additional

circumstances of the time

while

since

until

parce que, puisque

because, from the fact that

circumstances reasons

circumstances of the course of action

in order to

circumstances of the goal

in order to

if, if

conditional

concessive

Did you like the article? Share with friends: