К современным славянским языкам относятся. Славянская группа языков. Какие языки относятся к славянской группе

Имеются, однако, и различия материального, функционального и типо­ло­ги­че­ско­го характе­ра, обуслов­лен­ные длительным само­сто­я­тель­ным развитием славян­ских племён и народно­стей в разных этнических, географи­че­ских и историко-культурных условиях, их контактами с родственными и неродствен­ны­ми этническими группами.

Славянские языки по степени их близости друг к другу принято делить на 3 группы: восточно­сла­вян­скую (русский , украинский и белорусский), южнославян­скую (болгар­ский , македонский , сербо­хор­ват­ский и словенский) и западно­сла­вян­скую (чешский , словацкий , польский с кашубским диалектом, сохра­нив­шим определённую генетическую само­сто­я­тель­ность, верхне- и нижне­лу­жиц­кие). Известны также небольшие локальные группы славян со своими литера­тур­ны­ми языками. Так, хорваты в Австрии (Бургенланд) имеют свой литера­тур­ный язык на чакавской диалектной основе. Не все славян­ские языки дошли до нас. В конце 17 - начале 18 вв. исчез полабский язык . Распределение славян­ских языков внутри каждой группы имеет свои особенности (см. Восточно­сла­вян­ские языки , Западно­сла­вян­ские языки , Южно­сла­вян­ские языки). Каждый славян­ский язык включает литературный язык со всеми его стилистическими , жанровыми и другими разно­вид­но­стя­ми и свои террито­ри­аль­ные диалекты. Соотношения всех этих элементов в славян­ских языках разные. Чешский литературный язык имеет более сложную стили­сти­че­скую структуру, нежели словацкий, но последний лучше сохраняет особенности диалектов. Иногда диалекты одного славян­ско­го языка различаются между собой сильнее, нежели само­сто­я­тель­ные славян­ские языки. Например, морфология штокав­ско­го и чакав­ско­го диалектов сербохорватского языка разли­ча­ет­ся значительно глубже, нежели морфология русского и белорусского языков. Часто различен удельный вес тожественных элементов. Например, категория уменьшительности в чешском языке выражена более разнообразными и диффе­рен­ци­ро­ван­ны­ми формами, чем в русском языке.

Из индоевропейских языков С. я наиболее близки балтийским языкам . Эта близость послужила основанием для теории «балто-славянского праязыка », согласно которой из индоевропейского праязыка сначала выделился балто-славянский праязык, позже распавшийся на прабалтийский и праславянский. Однако большинство современных учёных объясняет их особую близость длительным контактом древних балтов и славян. Не установ­ле­но, на какой территории произошло обособление славян­ско­го языкового континуума из индоевропейского. Можно предполагать, что оно произошло южнее тех территорий, которые, согласно различным теориям, относятся к территории славян­ских прародин. Таких теорий много, но все они не локализуют прародину там, где мог находиться индоевропейский праязык. На основе одного из индоевропейских диалектов (протославянского) позже сформи­ро­вал­ся праславян­ский язык, который является родо­на­чаль­ни­ком всех современных славян­ских языков. История праславян­ско­го языка была более длительной, нежели история отдельных славян­ских языков. В течение длительного времени он развивался как единый диалект с тожественной структурой. Позже возникают диалектные варианты. Процесс перехода праславян­ско­го языка, его диалектов в само­сто­я­тель­ные С. я. был длительным и сложным. Наиболее активно он проходил во 2‑й половине 1‑го тыс. н. э., в период формиро­ва­ния ранних славян­ских феодальных государств на территории Юго-Восточной и Восточной Европы. В этот период значительно увеличилась территория славян­ских поселений. Были освоены районы различных географических зон с различными природными и климатическими условиями, славяне вступили во взаимоотношения с народами и племенами, стоящими на разных ступенях культурного развития. Всё это отразилось в истории славян­ских языков.

Праславянскому языку предшествовал период протославянского языка, элементы которо­го могут быть восстановлены с помощью древних индоевропейских языков. Праславян­ский язык в своей основной части восстанавливается с помощью данных С. я. различных периодов их истории. История праславян­ско­го языка делится на 3 периода: древнейший - до установ­ле­ния тесного балто-славянского языкового контакта, период балто-славянской сообщности и период диалектного дробления и начала формиро­ва­ния само­сто­я­тель­ных славян­ских языков.

Индивидуальность и своеобразие праславянского языка начали складываться ещё в ранний период. Именно тогда сложилась новая система гласных сонантов, значительно упростился консонантизм , получила широкое распро­стра­не­ние в аблауте ступень редукции, корень перестал подчиняться древним ограничениям. По судьбе средненёбных k’ и g’ праславянский язык входит в группу satəm (sьrdьce, pisati, prositi, ср. лат. cor - cordis, pictus, precor ; zьrno, znati, zima, ср. лат. granum, cognosco, hiems ). Однако эта черта реализовалась непосле­до­ва­тель­но: ср. праслав. *kamy, *kosa, *gǫsь, *gordъ, *bergъ и др. Существенные отклонения от индоевропейского типа представляет праславянская морфология. Это прежде всего относится к глаголу , в меньшей степени - к имени. Большинство суффиксов сформиро­ва­лось уже на праславянской почве. Прасла­вян­ская лексика отличается большим своеобразием; уже в ранний период своего развития праславянский язык пережил ряд существенных преобразований в области лексического состава. Сохранив в большинстве случаев старый лексический индоевропейский фонд, он в то же время утратил много старых индоевропейских лексем (например, некоторые термины из области социальных отношений, природы и т. д.). Много было утрачено слов в связи с различного рода запретами. Запретным, например, было наименование дуба - индоевроп. perku̯os, откуда лат. quercus. Старый индоевропейский корень дошел до нас только в имени языческого бога Перуна. В славянских языках утвердилось табуисти­че­ское dǫbъ, откуда рус. «дуб», польск. dąb , болг. дъб и т. д. Утрачено индоевропейское название медведя. Оно сохраняется лишь в новом научном термине «Арктика» (ср. греч. ἄρκτος ). Индоевропейское слово в праславянском языке было заменено табуистическим словосложением medvědь ‘едок мёда’. В период балто-славянской сообщности славяне заимствовали много слов у балтов. В этот период в праславянском языке были утрачены гласные сонанты, на их месте возникли дифтонгические сочетания в положении перед согласными и последовательности «гласный сонант перед гласными» (sъmьrti, но umirati), интонации (акут и циркумфлекс) стали релевантными признаками. Важнейшими процессами праславянского периода были утрата закрытых слогов и смягчение согласных перед йотом. В связи с первым процессом все древние дифтонгические сочетания перешли в монофтонги , возникли слоговые плавные, носовые гласные, произошло перемещение слогораздела, вызвавшее, в свою очередь, упрощение групп согласных, явления межслоговой диссимиляции . Эти древней­шие процессы наложили отпечаток на все современные славянские языки, что отражено во многих чередованиях: ср. рус. «жать - жну»; «взять - возьму», «имя - имена», чеш. žíti - žnu, vzíti - vezmu ; сербохорв. же̏ти - жме̑м, узѐти - у̏зме̑м, и̏ме - и̏мена . Смягчение согласных перед йотом отражено в виде чередований s - š, z - ž и др. Все эти процессы оказали сильное воздействие на грамматический строй, на систему флексий . В связи со смягчением согласных перед йотом был был пережит процесс так называемой первой палатализации задненёбных: k > č, g > ž, x > š. На этой основе ещё в праславянском языке сформиро­ва­лись чередования k: č, g: ž, x: š, которые оказали большое влияние на именное и глагольное словообразование . Позже начала действовать так называемые вторая и третья палатализация задненёбных, в результате которых возникли чередования k: c, g: ʒ (z), x: s (š). Имя изменялось по падежам и числам . Кроме единственного и множественного числа существовало двойственное число, которое позже утратилось почти во всех славянских языках. Существовали именные основы , выполняющие функции определений . В поздний праславянский период возникли местоименные прилага­тель­ные . Глагол имел основы инфинитива и настоящего времени . От первых образовывались инфинитив, супин , аорист , имперфект , причастия на ‑l, причастия действительного залога прошедшего времени на ‑vъ и причастия страдательного залога на ‑n. От основ настоящего времени образовывались настоящее время, повелительное наклонение , причастие действительного залога настоящего времени. Позже в некоторых славянских языках от этой основы начал образовываться имперфект.

Ещё в недрах праславянского языка начали формироваться диалектные образования. Наиболее компактной была та группа праславянских диалектов, на основе которой позже возникли восточно­сла­вян­ские языки. В западно-славянской группе были 3 подгруппы: лехитская, серболужицкая и чешско-словацкая. Наиболее диффе­рен­ци­ро­ван­ной в диалект­ном отношении была южнославянская группа.

Праславянский язык функционировал в догосударственный период истории славян, когда господ­ство­ва­ли родоплеменные общественные отношения. Существенные измене­ния произо­шли в период раннего феодализма. Это отразилось на дальнейшей диффе­рен­ци­а­ции славянских языков. К 12-13 вв. произошла утрата свойственных праславянскому языку сверхкратких (редуци­ро­ван­ных) гласных ъ и ь. В одних случаях они исчезли, в других перешли в гласные полного образования. В результате произошли существенные изменения в фонетическом и морфо­ло­ги­че­ском строе славянских языков. Много общих процессов пережили славянские языки и в области грамматики и лексического состава.

Впервые литературную обработку славянские языки получили в 60‑х гг. 9 в. Создателями славянской письменности были братья Кирилл (Константин-Философ) и Мефодий. Они перевели для нужд Великой Моравии с греческого языка на славянский литургические тексты. В своей основе новый литературный язык имел южно-македон­ский (солунский) диалект, но в Великой Моравии усвоил много местных языковых особенностей. Позже он получил дальнейшее развитие в Болгарии. На этом языке (обычно называемом старо­сла­вян­ским языком) была создана богатейшая оригинальная и переводная литература в Моравии, Паннонии, Болгарии, на Руси, в Сербии. Существовало два славянских алфавита: глаголица и кириллица . От 9 в. славянских текстов не сохранилось. Самые древние относятся к 10 в.: Добруджанская надпись 943, надпись царя Самуила 993 и др. От 11 в. сохранилось уже много славянских памятников. Славянские литературные языки эпохи феодализма, как правило, не имели строгих норм . Некоторые важные функции выполняли чужие языки (на Руси - старославянский язык, в Чехии и Польше - латинский язык). Унификация литературных языков, выработка письменных и произно­си­тель­ных норм, расширение сферы употребления родного языка - всё это характеризует длительный период формиро­ва­ния национальных славянских языков. Русский литературный язык пережил многовековую и сложную эволюцию. Он вобрал в себя народные элементы и элементы старославянского языка, испытал влияние многих европейских языков. Он развивался без перерывов в течение длительного времени. Иначе шел процесс формиро­ва­ния и истории ряда других литературных славянских языков. В Чехии в 18 в. литературный язык, достигший в 14-16 вв. большого совершенства, почти исчез. В городах господ­ство­вал немецкий язык . В период национального возрождения чешские «будители» искусственно возродили язык 16 в., который в это время уже был далек от народного языка. Вся история чешского литературного языка 19-20 вв. отражает взаимодействие старого книжного языка и разговорного . Иначе шло развитие словацкого литературного языка. Не отягощённый старыми книжными традициями, он близок народному языку. В Сербии до 19 в. господ­ство­вал церковно­сла­вян­ский язык русского варианта. В 18 в. начался процесс сближения этого языка с народным. В результате реформы, проведенной В. Караджичем в середине 19 в., был создан новый литера­тур­ный язык. Этот новый язык стал служить не только сербам, но и хорватам, в связи с чем стал называться сербохорватским или хорватскосербским. Македонский литературный язык оконча­тель­но сформи­ро­вал­ся в середи­не 20 в. Славянские литературные языки развивались и развива­ют­ся в тесном общении друг с другом. Об изучении славянских языков см. Славистика .

  • Мейе А., Общеславянский язык, пер. с французского, М., 1951;
  • Бернштейн С. Б., Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Введение. Фонетика, М., 1961;
  • его же , Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Чередования. Именные основы, М., 1974;
  • Кузнецов П. С., Очерки по морфологии праславянского языка. М., 1961;
  • Нахтигал Р., Славянские языки, пер. со словенского, М., 1963;
  • Вступ до порівняльно-історичного вивчення слов’янських мов. За ред. О. С. Мельничука, Київ, 1966;
  • Национальное возрождение и формирование славянских литературных языков, М., 1978;
  • Бошкович Р., Основы сравнительной грамматики славянских языков. Фонетика и словообразование, М., 1984;
  • Бирнбаум Х., Праславянский язык. Достижения и проблемы его реконструкции, пер. с английского, М., 1987;
  • Vaillant A., Grammaire comparée des langues slaves, t. 1-5, Lyon - P., 1950-77.

СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ, группа языков, принадлежащая к индоевропейской семье, на которых говорят более 440 млн. человек в Восточной Европе и в Северной и Центральной Азии. Тринадцать существующих в настоящее время славянских языков делятся на три группы: 1) восточнославянская группа включает русский, украинский и белорусский языки; 2) западнославянская включает польский, чешский, словацкий, кашубский (на котором говорят на небольшой территории на севере Польши) и два лужицких (или серболужицких) языка – верхнелужицкий и нижнелужицкий, распространенных на небольших территориях на востоке Германии; 3) в южнославянскую группу входят: сербскохорватский язык (на котором говорят в Югославии, Хорватии и Боснии-Герцеговине), словенский, македонский и болгарский язык. Кроме того, имеется три мертвых языка – словинский, исчезнувший в начале 20 в., полабский, вымерший в 18 в., а также старославянский – язык первых славянских переводов Священного писания, в основе которого лежит один из древних южнославянских диалектов и который использовался в богослужении в славянской православной церкви, но никогда не был повседневным разговорным языком (см . СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК).

В современных славянских языках имеется множество слов, общих с другими индоевропейскими языками. Многие славянские слова похожи на соответствующие английские, например: сестра – sister , три – three , нос – nose , ночь – night и др. В других случаях общее происхождение слов менее очевидно. Русское слово видеть родственно латинскому videre , русское слово пять родственно немецкому fünf , латинскому quinque (ср. музыкальный термин квинтет ), греческому penta , которое присутствует, например, в заимствованном слове пентагон (букв. «пятиугольник»).

Важную роль в системе славянского консонантизма играет палатализация – приближение плоской средней части языка к нёбу при произнесении звука. Почти все согласные в славянских языках могут быть как твердыми (непалатализованными), так и мягкими (палатализованными). В области фонетики между славянскими языками также имеются некоторые существенные различия. В польском и кашубском языках, например, сохранились два назализованных (носовых) гласных – ą и ERROR , исчезнувшие в других славянских языках. Славянские языки сильно различаются ударением. В чешском, словацком и лужицком ударение обычно падает на первый слог слова; в польском – на предпоследний; в сербскохорватском ударным может быть любой слог, кроме последнего; в русском, украинском и белорусском ударение может падать на любой слог слова.

Все славянские языки, кроме болгарского и македонского, имеют несколько типов склонения существительных и прилагательных, которые изменяются по шести или семи падежам, по числам и по трем родам. Наличие семи падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный или предложный и звательный) свидетельствует об архаичности славянских языков и близости их к индоевропейскому языку, в котором было предположительно восемь падежей. Важной особенностью славянских языков является категория глагольного вида: всякий глагол относится либо к совершенному, либо к несовершенному виду и обозначает, соответственно, либо завершенное, либо длящееся или повторяющееся действие.

Территория обитания славянских племен в Восточной Европе в 5–8 вв. н.э. быстро расширялась, и к 8 в. общеславянский язык распространился от севера России до юга Греции и от Эльбы и Адриатического моря до Волги. Вплоть до 8 или 9 в. это был в основном единый язык, но постепенно различия между территориальными диалектами становились более заметными. К 10 в. существовали уже предшественники современных славянских языков.

Подобно тому как дерево вырастает из корня, ствол его постепенно крепнет, поднимается к небу и ветвится, славянские языки «выросли» из праславянского языка (см. Праславянский язык), корни которого уходят глубоко к языку индоевропейскому (см. Индоевропейская семья языков). Эта аллегорическая картинка послужила, как известно, основой для теории «родословного древа», которая применительно к славянской семье языков может быть принята в общих чертах и даже исторически обоснована.

Славянское языковое «древо» имеет три основные ветви: 1) восточнославянские языки, 2) западнославянские языки, 3) южнославянские языки. Эти основные ветви-группы разветвляются в свою очередь на более мелкие-так, восточнославянская ветвь имеет три основных ответвления - языки русский, украинский и белорусский, а ветка русского языка имеет в свою очередь две основные ветви - севернорусское и южнорусское наречия (см Наречия русского языка). Если же обратить внимание на дальнейшие ответвления хотя бы южнорусского наречия, то будет видно, как в нем выделяются ветки-зоны смоленских, верхнеднепровских, верхнедеснинских, курско-орлов-ских, рязанских, брянско-жиздринских, тульских, елецких и оскольских говоров На них, если рисовать картину аллегорического «родословного древа» дальше, есть еще веточки с многочисленными листочками - говорами отдельных деревень и населенных пунктов Можно было бы так же описать польское или словенское ответвления, пояснить, на каком из них веток больше, на каком - меньше, но принцип описания оставался бы тот же.

Естественно, что такое «древо» выросло не сразу, что оно не сразу так разветвилось и разрослось, что ствол и основные его ветви старше более мелких ветвей и веточек. Да и росло оно не всегда безбедно и ровно какие-то ветки отсыхали, какие-то были обрублены. Но об этом позже. Пока же отметим, что представленный нами «ветвистый» принцип классификации славянских языков и диалектов относится к естественным славянским языкам и диалектам, к славянской языковой стихии вне письменного ее обличья, без нормативно-письменной формы. И если различные ветви живого славянского языкового «древа» - языки и диалекты - появились не сразу, то не сразу появлялись образованные на их основе и параллельно с ними бытующие письменные, книжные, нормированные, во многом искусственные языковые системы - литературные языки (см. Литературный язык).

В современном славянском мире существует 12 национальных литературных языков: три восточнославянских - русский, украинский и белорусский, пять западнославянских - польский, чешский, словацкий, верхнелужицкосерб-ский и нижнелужицкосербский и четыре южнославянских - сербскохорватский, словенский, болгарский и македонский.

Помимо этих языков, языков поливалентных, т. е. выступающих (как н все современные национальные литературные языки) и в функции письменной, художественной, деловой речи, и в функции устной, бытовой, разговорной и сценической речи, у славян существуют и «малые» литературные, почти всегда ярко диалектно окрашенные языки. Языки эти с ограниченным употреблением функционируют обычно наряду с национальными литературными языками и обслуживают или относительно малочисленные этнические группы, или даже отдельные литературные жанры. Такие языки есть и в Западной Европе: в Испании, Италии, Франции и в германоязычных странах. У славян известны русинский язык (в Югославии), кайкавский и чакавский языки (в Югославии и Австрии), кашубский язык (в Польше), ляшский язык (в Чехословакии) и др.

На довольно обширной территории в бассейне реки Эльбы, по-славянски Лабы, жили в средневековье полабские славяне, говорившие на полабском языке. Этот язык - отрубленная ветвь от славянского языкового «древа» в результате насильственной германизации говорившего на нем населения. Он исчез в XVIII в. Все же до нас дошли отдельные записи полабских слов, текстов, переводов молитв и т. п., по которым можно восстановить не только язык, но и жизнь исчезнувших полабян. А на Международном съезде славистов в Праге в 1968 г. известный западногерманский славист Р. Олеш прочитал доклад на полабском языке, создав таким образом не только литературную письменную (он читал по машинописи) и устную формы, но и научную лингвистическую терминологию. Это свидетельствует о том, что почти каждый славянский диалект (говор) в принципе может быть основой литературного языка. Впрочем, не только славянской, но и другой семьи языков, как показывают многочисленные примеры младописьменных языков нашей страны.

В IX в. трудами братьев Кирилла и Мефодия был создан первый славянский литературный язык - старославянский. В его основе лежал диалект солунских славян, на нем были сделаны переводы с греческого языка ряда церковных и иных книг, а позже написаны и некоторые оригинальные произведения. Старославянский язык бытовал сначала в западнославянской среде - в Великой Моравии (отсюда и ряд присущих ему моравизмов), а затем распространился у южных славян, где особую роль в его развитии играли книжные школы - Охридская и Преславская. С X в. этот язык начинает бытовать и у восточных славян, где он был известен под именем словенского языка, а ученые называют его языком церковнославянским или древнеславянским. Древне-славянский язык был международным, межславянским книжным языком вплоть до XVIII в. и оказал большое влияние на историю и современный облик многих славянских языков, прежде всего русского языка. Старославянские памятники дошли до нас с двумя системами письма - глаголической и кириллической (см. Возникновение письма у славян).

Праславянский язык. Старославянский язык. Современные славянские языки

Общеславянский или праславянский язык, на котором говорили предки современных славянских народов, жившие на территории прародины, сохранялся в первые века н. э. (как минимум, до середины первого тысячелетия), но расселение славян на все более обширные территории естественным образом вело к развитию местных наречий, часть из которых затем претерпела превращение в самостоятельные языки46 .

Современные филологические представления об этом языке касаются в основном его фонологии и морфологии; составить на нем длинную связную фразу или тем более пытаться «говорить по-праславянски» вряд ли кто-то возьмется. Дело в том, что праславянский язык был языком дописьменным ; текстов на нем нет, и его словоформы, особенности его фонологии и фонетики филологи выводят методом реконструкции. Подробно с принципами такой реконструкции студентов-филологов знакомят, в частности, по курсу старославянского языка47 . Курс «Введение в славянскую филологию», избегая дублирования подобной информации, все же включает ее необходимые начала в краткой «ознакомительно-напоминательной» форме.

В праславянском языке сложилась, например, весьма своеобразная система глагольного спряжения и склонения имен, отдельные разрозненные черты которой поныне в той или иной мере сохраняют современные славянские языки. Сложной системе родов (мужской, женский, да еще и средний) соответствовало несколько склонений. Сонорные («плавные») согласные j, w, r, l, m, n в праславянском были способны образовывать самостоятельный слог (без участия гласной фонемы). В процессе исторической эволюции праславянский язык неоднократно пережил смягчение (палатализацию ) согласных.

В праславянском языке среди согласных некоторые были только твердыми, но затем произошло их смягчение, а *k, *g, *h перед гласными переднего ряда перешли в шипящие к > ч’, г > ж’, х > ш’ (при определенных условиях к, г, х впоследствии переходили также в мягкие свистящие к > ц’, г > з’, х > c’).

В последние века праславянский язык пережил процесс перехода закрытых слогов в открытые. Среди гласных имелись дифтонги. Дифтонгические сочетания гласных поныне есть в некоторых других индоевропейских языках. В результате сложных процессов они утрачивались, вследствие чего из дифтонга ei получилось старославянское и, из oi, ai - ѣ (ять), и т. д. На новой основе дифтонги развились позднее в словацком и чешском языках.

Братья греки Константин (в монашестве Кирилл, ок. 827-869) и Мефодий (ок. 815-885) были уроженцами Солуни (Фессалоников) и хорошо знали местное южнославянское наречие, бывшее, видимо, диалектом древнеболгарского языка. На нем и был первоначально основан старославянский язык, сохраненный во множестве древних текстов конца I тыс. н. э., написанных «глаголицей» и «кириллицей». (Другое его название - древнецерковнославянский.) Константином был создан славянский алфавит, используя который, братья перевели на старославянский важнейшие христианские священные книги. Благодаря наличию письменности и памятников старославянский в отличие от праславянского хорошо изучен филологами.

Основные глаголические памятники - Киевские листки, Ассеманиево евангелие, Зографское евангелие, Синайская псалтырь, Мариинское евангелие и др. Основные кириллические памятники - Саввина книга, Супрасльская рукопись, Хиландарские листки и др.

Для старославянского языка характерна сложная система глагольных форм, передающих различные оттенки прошедшего времени - аорист (прошедшее совершенное), перфект (прошедшее неопределенное), имперфект (прошедшее несовершенное), плюсквамперфект (давнопрошедшее).

В нем имелись редуцированные гласные ъ и ь, которые впоследствии на конце слова и в слабой позиции утратились (напр., окно из ст.-слав. окъно, дом из ст.-слав. домъ), а в сильной позиции развились в «полногласные» (отец из ст.-слав. отьць)48 . Характерной старославянской особенностью были носовые гласные [о н ] и [е н ] - отображавшиеся буквами ѫ («юс большой») и ѧ («юс малый»). Носовые сохранились, например, в польском языке, в русском же [о н ] перешел в [у], а [е н ] - в [’a].

Весьма интересной была судьба праславянских гласных *o и *e в сочетании с сонорными согласными *r и *l. Если условно обозначить все остальные согласные буквой t, то оказывается, что у южных славян, например, в том же старославянском языке произошло удлинение гласного с его последующей переменой местами с согласным *r, *l: *tort > *to:rt > tro:t > trat; *tolt > to:lt > tlo:t > tlat; *tert > te:rt > tre:t > trht; *telt > te:lt > tle:t > tlѣt (то есть развилось так называемое неполногласие типа -ра-, -ла-, -рѣ-: градъ, глава, злато, власть, млѣко, срѣда и т. п.). У западных славян этому соответствовало неполногласие типа -ro-, -lo- (ср. польск. głowa, krowa). У восточных же славян развилось полногласие типа -оро-, -оло-, -ере- (город, голова, золото, волость, молоко, середина и т. п.): *tort > tort > tor°t > torot; *tårt > tert > ter e t > teret и т. д. (маленькая буква в верхнем регистре обозначает появлявшийся первоначально слабый призвук).

Русская классическая поэзия активно использовала старославянские слова-синонимы (знакомые русским читателям через церковнославянский язык) - например, для придания «высоты» стилю.

Падежей в старославянском языке было семь. Обычно окончания именительного и винительного падежа единственного числа совпадали и в одушевленных и в неодушевленных существительных (исключение делалось для обозначения лиц, стоящих иерархически высоко: пророк, князь, отец и т. п., - здесь форма винительного могла совпадать с формой родительного, как в современном русском). Современному предложному падежу, шестому по счету, соответствовал местный. Кстати, что до старославянских слов и их склонения по падежам, упомянем такие интересные феномены, как утраченный русским языком звательный падеж существительных (седьмой) - горо (от гора), земле (от земля), сыноу (от сынъ) и т. д., а также двойственное число, тоже утраченное славянскими языками (кроме языка лужицких сербов). Болгарский же и македонский языки вообще лишились склонения существительных - в них, как и в других языках аналитического строя (наподобие, например, французского), на контекстные смыслы существительных указывают предлоги и порядок слов (в них развился и характерный постпозитивный определенный артикль, пишущийся слитно после слова - например, болгарское «книгата » от «книга»).

В польской речи редко употребляются личные местоимения ja, ty, my, wy, on и пр, - хотя они и предусмотрены системой языка. Вместо местоимения второго лица wy поляки обычно применяют слово «pan» (применительно к женщине или девушке pani ), соответствующим образом преобразовывая фразу - так что обращение делается в форме третьего лица, например: co pan chce? (то есть «чего Вы хотите»?)

Характерная черта славянских языков - глагольный вид (несовершенный и совершенный), позволяющий компактно выражать смысловые нюансы, связанные с действием, длящимся либо повторяющимся, с одной стороны, и законченным, с другой.

Славянские языки составляют группу, входящую в индоевропейскую языковую семью. На славянских языках в настоящее время говорят более 400 млн человек. Языки обсуждаемой группы распадаются, в свою очередь, на западнославянские (чешский, словацкий, польский, кашубский, серболужицкий, включающий два наречия (верхнелужицкое и нижнелужицкое), и мертвый с конца XVIII в. полабский), южнославянские (болгарский, сербохорватский49 , словенский, македонский и мертвый с начала XX в. словинский) и восточнославянские (русский, украинский и белорусский)50 . В итоге подробного сравнительно-исторического исследования славянских языков один из крупнейших филологов XX в. князь Николай Сергеевич Трубецкой (1890-1938) писал:

«Мы видели, что по отношению к языку русское племя занимает среди славян совершенно исключительное по своему историческому значению положение»51 .

Этот вывод Трубецкого основывается на уникальной историко-культурной роли русского языка, понимаемой им следующим образом: «Будучи модернизированной и обрусевшей формой церковнославянского языка, русский литературный язык является единственным прямым преемником общеславянской литературно-языковой традиции, ведущей свое начало от святых первоучителей славянских, т. е. от конца эпохи праславянского единства»52 .

К обоснованию вопроса об «историческом значении» «русского племени» необходимо, разумеется, помимо особенностей языка привлечь духовную культуру, сотворенную русским народом. Поскольку это огромная по объему сложная проблема, ограничимся здесь просто перечислением основных имен: в науке - Ломоносов, Лобачевский, Менделеев, Павлов, Королев; в литературе - Пушкин, Тургенев, Достоевский, Лев Толстой, Чехов, Горький, Бунин, Маяковский, Булгаков, Шолохов; в музыке - Глинка, Мусоргский, Римский-Корсаков, Чайковский, Рахманинов, Скрябин, Стравинский, Шостакович, Свиридов; в живописи и ваянии - Брюллов, Суриков, Репин, Васнецов, Валентин Серов, Кустодиев, Коненков и т. д.

А М.В. Ломоносов в «Посвящении», предпосланном его «Российской грамматике», заявляет:

«Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским - с друзьями, немецким - с неприятельми, италиянским - с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка»53 .

Что до понимания русского литературного языка как «обрусевшей формы» церковнославянского, объективности ради необходимо немного задержаться на данной теме.

Можно выделить две группы концепций происхождения русского литературного языка. Одни концепции, восходящие частью к академику Измаилу Ивановичу Срезневскому (1812-1880), частью к академику Алексею Александровичу Шахматову (1864-1920), так или иначе видят в древнерусском литературном языке обрусевший древнецерковнославянский. Другие восходят к работам академика Сергея Петровича Обнорского (1888-1962).

В работе С.П. Обнорского «“Русская Правда” как памятник русского литературного языка » говорится:

«Анализ языка «Русской Правды» позволил облечь в плоть и кровь понятие этого литературного русского языка старшего периода. Его существенные черты - известная безыскусственность структуры, т. е. близость к разговорной стихии речи, <...> отсутствие следов взаимодействия с болгарской, общее - болгарско-византийской культурой...»54 .

Вывод ученого, что у русских уже в X в. имелся свой, самостоятельный от старославянского, литературный язык, был революционным, и его сразу попытались оспаривать, упирая на то, что «Русская Правда» - не литературный памятник, а произведение «делового содержания». Тогда С.П. Обнорский привлек к анализу «Слово о полку Игореве», «Поучение» Владимира Мономаха, «Моление Даниила Заточника» - то есть важнейшие в художественном отношении древнерусские памятники.

Академик Обнорский издал ставшую знаменитой книгу «Очерки по истории русского литературного языка старшего периода »55 . В ней он, в частности, писал «о русской основе нашего литературного языка, а соответственно о позднейшем столкновении с ним церковнославянского языка и вторичности процесса проникновения в него церковнославянских элементов»56 . Труды С.П. Обнорского были заслуженно удостоены Сталинской премии (1947) и Ленинской премии (1970, посмертно) - то есть высших творческих наград советского времени.

Суть выводов академика Обнорского в том, что русский литературный язык развился самостоятельно - то есть «русский литературный язык по природе своей русский, церковнославянские элементы в нем вторичны»57 .

Действительно, все перечисленные выше изучавшиеся Обнорским памятники - и свод древних правовых норм «Русская Правда», и литературно-художественные шедевры - по языковому строю типично русские.

(Это не отменяет факта, что параллельно в ряде жанров русские писали на церковнославянском - например, «Слово о законе и Благодати» митрополита Иллариона, жития святых, церковные поучения и пр. И устная речь на церковнославянском звучала - во время церковного богослужения.)

Для сравнения можно указать, например, на польский язык, в словарном составе которого ощутимо отразились результаты многовекового давления на него со стороны латыни, объясняемого тем, что направление развития польской культуры издавна задавалось католической церковью. Поляки вообще веками писали по-латыни, в то время как православные славянские народы создавали литературу на церковнославянском58 . Зато, с другой стороны, именно польский, как уже упоминалось, сохранил праславянские носовые гласные [э н ] и [о н ] (по-польски обозначаются буквами ę и ą: например, księżyc - луна, месяц; dąb - дуб). Отдельные праславянские черты сохранили и некоторые другие славянские языки. Так, в чешском по сей день существуют так называемые слоговые плавные, например vlk - волк. Болгарский же по-прежнему использует такие древние глагольные времена, как аорист (прошедшее совершенное), перфект (прошедшее неопределенное) и имперфект (прошедшее несовершенное); в словенском сохранились «давнопрошедшее» («предпрошедшее») глагольное время плюсквамперфект и такая особая неспрягаемая глагольная форма (бывшая и в старославянском), как супин (достигательное наклонение).

Язык полабских славян (полабян), живших по западному берегу реки Лабы (Эльбы), исчез к середине XVIII в. Сохранился его небольшой словарик, включавший и отдельные фразы по-полабски. Этот неоценимо полезный для филологов текст составил в XVIII в. грамотный полабянин Ян Парум Шульце, бывший, видимо, не простым крестьянином, а деревенским трактирщиком. Примерно в то же время немецкий пастор Х. Хенниг, уроженец мест исторического проживания полабян, составил обширный немецко-полабский словарь.

Язык полабян, подобно польскому, сохранял носовые гласные. В нем имелись аорист и имперфект, а также двойственное число существительных. Весьма интересно, что ударение в этом западнославянском языке было, судя по ряду данных, разноместным59 .

Статус некоторых славянских языков по сей день филологически дискуссионен.

Отдельным самостоятельным народом считают себя, например, русины, живущие ныне на территории Украины, Сербии, Хорватии и других регионов60 . В условиях СССР их упорно пытались причислять к украинцам, что вызывало неизменные протесты в русинской среде. Исходя из самоназвания, русины обычно ассоциируют себя с русскими (согласно их народной этимологии, русины - «Руси сыны »). Вопрос о степени реальной близости русинского языка к русскому до сих пор однозначно не разрешен. В средневековых текстах «русинами» себя нередко именуют «русские».

В Польше неоднократно делались попытки доказывать, что язык кашубов - не самостоятельный славянский язык, а лишь наречие польского языка, то есть, иначе, его диалект (тем самым кашубам отказывалось в статусе самостоятельного славянского народа). Нечто подобное можно встретить в Болгарии по отношению к языку македонцев.

В России до Октябрьской революции в филологической науке господствовала точка зрения, согласно которой русский язык распадается на три уникальных огромных наречия - великорусское (московское), малорусское и белорусское. Ее изложение можно встретить, например, в трудах таких крупнейших лингвистов, как А.А. Шахматов, акад. А.И. Соболевский, А.А. Потебня, Т.Д. Флоринский и др.

Так, академик Алексей Александрович Шахматов (1864-1920) писал: «Русский язык - термин, употребляемый в двух значениях. Он обозначает: 1) совокупность наречий великорусских, белорусских и малорусских; 2) современный литературный язык России, представляющийся в своем основании одним из великорусских наречий»61 .

Забегая вперед, нельзя не подчеркнуть, что в настоящее время украинский и белорусский языки, качественно отличные от русского, - уже несомненная реальность.

Это, в частности, результат того, что на протяжении XX в. после Октябрьской революции искусственное отдаление малороссов и белорусов от русских и русского языка планомерно идеологически провоцировалось под предлогом проведения так называемой «ленинской» национальной политики, осознанно и последовательно возбуждавшей местные националистические умонастроения:

«Бывает, приходится слышать разговоры, что, дескать, украинизация слишком остро проводится, что массам она не нужна, что крестьянство вроде бы хорошо и русский язык понимает, что рабочие не хотят усваивать украинскую культуру, потому что это отдаляет их от их братьев русских», - откровенничал один из партийных деятелей 1920-х гг., далее с пафосом заявляя: «Все такие разговоры - в какие бы ультра-революционные и «интернационалистические» наряды ни одевались - партия в лице своих руководителей и каждый отдельный разумный партиец - считают проявлением антирабочего и антиреволюционного влияния буржуазно-нэповских и интеллигентских настроений на рабочий класс... Но воля Советской власти является непоколебимой, и она умеет, как это показал уже почти десятилетний опыт, доводить до конца любое дело, признанное полезным для революции, и преодолеет всякое сопротивление против своих мероприятий. Так будет и с национальной политикой, которую постановил провести в жизнь авангард пролетариата, его выразитель и вождь - Всесоюзная Коммунистическая Партия»62 .

М.В. Ломоносов в XVIII в. небезосновательно полагал, что перед филологами не отдельный славянский язык, а «малороссийский диалект», причем «хотя сей диалект с нашим очень сходен, однако его ударение, произношение и окончения речений от соседства с поляками и от долговременной бытности под их властию много отменились или, прямо сказать, попортились»63 . Убеждение, что местное наречие малороссов - просто «российское на польский образец премененное», разделяли и другие филологи.

Н.С. Трубецкой в 20-е годы XX в. продолжал считать, что народное украинское наречие - ответвление русского языка («Ни о глубине, ни о древности различий между тремя основными русскими (восточнославянскими) наречиями говорить не приходится»). При этом хорошо информированный ученый отмечал и следующий любопытный факт:

«Соответствующие народные языки - великорусский и малорусский - близкородственны и похожи друг на друга. Но те украинские интеллигенты, которые ратовали за создание самостоятельного украинского литературного языка, именно этого естественного сходства с русским литературным языком и не желали. Поэтому они отказались от единственного естественного пути к созданию своего литературного языка, всецело порвали не только с русской, но и с церковнославянской литературно-языковой традицией и решили создать литературный язык исключительно на основе народного говора, при этом так, чтобы этот язык как можно менее походил на русский».

«Как и следовало ожидать, - пишет далее Н.С. Трубецкой, - это предприятие в таком виде оказалось неосуществимым: словарь народного языка был недостаточен для выражения всех оттенков мысли, необходимых для языка литературного, а синтаксический строй народной речи слишком неуклюж, для того чтобы удовлетворить хотя бы элементарным требованиям литературной стилистики. Но по необходимости приходилось примкнуть к какой-нибудь уже существующей и хорошо отделанной литературно-языковой традиции. А так как к русской литературно-языковой традиции примыкать ни за что не хотели, то оставалось только примкнуть к традиции польского литературного языка»64 . Ср. также: «И действительно, современный украинский литературный язык... настолько переполнен полонизмами, что производит впечатление просто польского языка, слегка сдобренного малорусским элементом и втиснутого в малорусский грамматический строй»65 .

В середине XIX в. украинский писатель Пантелеймон Александрович Кулиш (1819-1897) придумал для «подмоги народу к просвещению» основанную на фонетическом принципе систему правописания, с тех пор обычно называемую «кулишивкой». Она, например, отменяла буквы «ы», «э», «ъ», но зато вводила «є» и «ї».

Позже, на склоне лет, П.А. Кулиш пытался протестовать против попыток политических интриганов выставлять это его «фонетическое правописание» «как знамя нашей русской розни», заявив даже, что в виде отпора таким попыткам отныне будет «печатать этимологической старосветской орфографией» (то есть по-русски. - Ю.М. ).

После Октябрьской революции кулишивка была активно использована при создании современного украинского алфавита66 . Для белорусов после революции также был придуман алфавит, основанный на фонетическом, а не этимологическом принципе (например, белорусы пишут «малако», а не молоко, «нага», а не нога и т. п.).

Значительное большинство слов являются для славянских языков общими, хотя смысл их ныне далеко не всегда совпадает. Например, русскому слову дворец в польском соответствует слово «pałac», «dworzec» же по-польски не дворец, а «вокзал»; rynek по-польски не рынок, а «площадь», «красота» по-польски «uroda» (ср. с русским «урод»). Такие слова нередко именуются «ложными друзьями переводчика».

Резкие различия между славянскими языками связаны с ударением. В русском, украинском и белорусском, а также в болгарском разноместное (свободное) ударение: оно может падать на любой слог, то есть есть слова с ударением на первом слоге, на втором, на последнем и т. д. В сербохорватском ударении уже есть ограничение: оно падает на любой слог, кроме последнего. Фиксированное ударение в польском языке (на предпоследнем слоге слова), в македонском языке (на третьем от конца слов слоге), а также в чешском и словацком (на первом слоге). Эти различия влекут за собой немалые следствия (например, в сфере стихосложения).

И все же славяне, как правило, способны поддерживать разговор между собой, даже не зная языков друг друга, что лишний раз напоминает как о тесной языковой близости, так и об этническом родстве67 . Даже желая заявить о неумении говорить на том или ином славянском языке, славянин невольно выражается понятно для окружающих носителей этого языка. Русской фразе «Я не умею говорить по-русски» соответствует болгарская «Не говоря български», сербская «Ja не говорим српски», польская «Nie muwię po polsku» (Не муве н по польску) и пр. Вместо русского «Войдите!» болгарин говорит «Влезте!», серб «Слободно!», поляк «Proszę!» (обычно с уточнением, кого он «просит»: pana, pani, państwa). Такими взаимоузнаваемыми, общепонятными словами и выражениями наполнена речь славян.

СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ, группа языков, принадлежащая к индоевропейской семье, на которых говорят более 440 млн. человек в Восточной Европе и в Северной и Центральной Азии. Тринадцать существующих в настоящее время славянских языков делятся на три группы: 1) восточнославянская группа включает русский, украинский и белорусский языки; 2) западнославянская включает польский, чешский, словацкий, кашубский (на котором говорят на небольшой территории на севере Польши) и два лужицких (или серболужицких) языка – верхнелужицкий и нижнелужицкий, распространенных на небольших территориях на востоке Германии; 3) в южнославянскую группу входят: сербскохорватский язык (на котором говорят в Югославии, Хорватии и Боснии-Герцеговине), словенский, македонский и болгарский язык. Кроме того, имеется три мертвых языка – словинский, исчезнувший в начале 20 в., полабский, вымерший в 18 в., а также старославянский – язык первых славянских переводов Священного писания, в основе которого лежит один из древних южнославянских диалектов и который использовался в богослужении в славянской православной церкви, но никогда не был повседневным разговорным языком (см . СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК).

В современных славянских языках имеется множество слов, общих с другими индоевропейскими языками. Многие славянские слова похожи на соответствующие английские, например: сестра – sister , три – three , нос – nose , ночь – night и др. В других случаях общее происхождение слов менее очевидно. Русское слово видеть родственно латинскому videre , русское слово пять родственно немецкому fünf , латинскому quinque (ср. музыкальный термин квинтет ), греческому penta , которое присутствует, например, в заимствованном слове пентагон (букв. «пятиугольник»).

Важную роль в системе славянского консонантизма играет палатализация – приближение плоской средней части языка к нёбу при произнесении звука. Почти все согласные в славянских языках могут быть как твердыми (непалатализованными), так и мягкими (палатализованными). В области фонетики между славянскими языками также имеются некоторые существенные различия. В польском и кашубском языках, например, сохранились два назализованных (носовых) гласных – ą и ERROR , исчезнувшие в других славянских языках. Славянские языки сильно различаются ударением. В чешском, словацком и лужицком ударение обычно падает на первый слог слова; в польском – на предпоследний; в сербскохорватском ударным может быть любой слог, кроме последнего; в русском, украинском и белорусском ударение может падать на любой слог слова.

Все славянские языки, кроме болгарского и македонского, имеют несколько типов склонения существительных и прилагательных, которые изменяются по шести или семи падежам, по числам и по трем родам. Наличие семи падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный или предложный и звательный) свидетельствует об архаичности славянских языков и близости их к индоевропейскому языку, в котором было предположительно восемь падежей. Важной особенностью славянских языков является категория глагольного вида: всякий глагол относится либо к совершенному, либо к несовершенному виду и обозначает, соответственно, либо завершенное, либо длящееся или повторяющееся действие.

Территория обитания славянских племен в Восточной Европе в 5–8 вв. н.э. быстро расширялась, и к 8 в. общеславянский язык распространился от севера России до юга Греции и от Эльбы и Адриатического моря до Волги. Вплоть до 8 или 9 в. это был в основном единый язык, но постепенно различия между территориальными диалектами становились более заметными. К 10 в. существовали уже предшественники современных славянских языков.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: